版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、學(xué)位論文獨創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進行的研究工作及取得的研究成果。據(jù)我所知,除了文中特別加以標注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得直量態(tài)堂或其他教育機構(gòu)的學(xué)位或證書而使用過的材料。與我一同工作的同志對本研究所做的任何貢獻均已在論文中作了明確的說明并表示謝意。學(xué)位論文作者簽名( 手寫) :湊揆簿 簽字日期: 山哆年占月夕 日學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學(xué)位論文作者完全了解直昌
2、太堂有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,有權(quán)保留并向國家有關(guān)部門或機構(gòu)送交論文的復(fù)印件和磁盤,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)直昌太堂可以將學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫進行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存、匯編本學(xué)位論文。同時授權(quán)中國科學(xué)技術(shù)信息研究所和中國學(xué)術(shù)期刊( 光盤版) 電子雜志社將本學(xué)位論文收錄到《中國學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫》和《中國優(yōu)秀博碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫》中全文發(fā)表,并通過網(wǎng)絡(luò)向社會公眾提供信息服務(wù)。( 保密
3、的學(xué)位論文在解密后適用本授權(quán)書)學(xué)位論文作者簽名( 手寫) :耳齲嘛 導(dǎo)師簽名( 手寫) :簽字日期: 幽哆年 J f 月j 日 簽字日期:幽,弓年 ;月j 日O n t h e T r a n s l a t i o no f C h i l d r e n ’SL i t e r a t u r ef r o m t h e P e r s p e c t i v eo f S k o p o s T h e o r y·
4、- —- ·- ··w i t h t h eT r a n s l a t i o n o f D a d d y - L o n g - L e g s a sa C a s e S t u d yA b s t r a c tN o w a d a y s ,m o r e a n dm o r e f o r e i g n c h i l d r e n ’S l i t e r a t u r
5、e h a s b e e n i n t r o d u c e d t O C h i n e s er e a d e r s .H o w e v e r , t h et r a n s l a t i o no f c h i l d r e n ’Sl i t e r a t u r ei s s t i l l a t a nu n d e v e l o p e dl e v e l ,t h e r eh a sn
6、op r o p e rt r a n s l m i o nt h e o r yt o i n s t r u c tt h et r a n s l a t i o np r a c t i c e o f c h i l d r e n ’S l i t e r a t u r e ,a n ds o m eu n s a t i s f y i n g v e r s i o n s o f t r a n s l a t i
7、 o n f a i l e d t o f u l f i l l c h i l d r e n ’S e x p e c t a t i o n s .T h u s ,w i t hE n g l i s h - C h i n e s et r a n s l a t i o n o fJ e a n W e b s t e r ’S b o o k ?- D a d d y - L o n g - L e g s a s a
8、 c a s e s t u d y , t h et r a n s l a t o rc h o o s e st h eS k o p o s T h e o r yt Og u i d et h et r a n s l a t i o np r a c t i c eo f c h i l d r e n ’Sl i t e r a t u r e ,a n dt od e m o n s t r a t et h e s i
9、 g n i f i c a n c eo f S k o p o s T h e o r y t ot h et r a n s l a t i o no f c h i l d r e n ’Sl i t e r a t u r e .I n t h i st h e s i s ,t h et r a n s l a t o rn o to n l yf o c u s e so nt h ef e a t u r e so f
10、c h i l d r e n ’S l i t e r a t u r e ,b u ta l s od i s c u s s e s t h ed e v e l o p m e n ta n d t h e t h r e er u l e s o fS k o p o sT h e o r y , n a m e l y , t h es k o p o s r u l e ,t h ef i d e l i t y r u
11、l e a n dc o h e r e n c er u l e .I n o r d e rt o c a t e rf o r t h er e a d i n g h a b i t s o fc h i l d r e a d e r s ,t h et r a n s l a t o ra p p l i e st h e t h r e er u l e so f S k o p o sT h e o r y t ot h
12、 e t r a n s l a t i o np r a c t i c eo f D a d d y - L o n g - L e g sa i m st oc r e a t e a t a r g e tt e x tt h a ti s u n d e r s t a n d a b l ea n dr e a d a b l ef o rC h i n e s ec h i l d r e n .U n d e rt h
13、eg u i d a n c eo f s k o p o sr u l e ,t h et r a n s l a t o re m p l o y s r e d u p l i c a t e dw o r d s ,i n t e r j e c t i o n s ,a d v e r bo f d e g r e ea n do n o m a t o p o e i at o c r e a t ea t a r g e
14、tt e x t t h a ti s f u l l o f f u n a n db e a u t i f u l r h y t h m .B a s e do nt h ef i d e l i t yr u l e ,t h et r a n s l a t o rs i m p l i f i e st h e c o m p l i c a t e ds e n t e n c e si n t os h o r ts
15、e n t e n c e s w i t h av i e w t Ok e e p i n gt h e f i d e l i t yb e t w e e n s o u r c et e x ta n d t a r g e tt e x t .M e a n w h i l e ,t h e t r a n s l a t o ra l s o a p p l i e sc o h e r e n c e r u l et
16、o i n s t r u c tt h et r a n s l a t i o no fc u l t u r a lw o r d sS O a st or e a l i z et h ec u l t u r a lc o h e r e n c eb e t w e e n t h e a u t h o r a n d t a r g e tr e a d e r s .T h i s t h e s i s ,w i t
17、 h t h eE n g l i s h - C h i n e s e v e r s i o n s o fD a d d y - L o n g - L e g st h a t i s t r a n s l a t e d b yZ h a n g Q i ,Y uF a n q i na n dA iK e a sr e s e a r c ho b j e c t s .A c c o r d i n gt o t h
18、ec o m p a r i s o na n da n a l y s i s ,t h et r a n s l a t o rd e m o n s t r a t e s t h a t S k o p o sT h e o r yC a np r o v i d et h e o r e t i c a l g u i d a n c ef o rt h et r a n s l a t i o np r a c t i c
19、e o fD a d d y - L o n g - L e g s ,a n do f f e r s a f e w s u g g e s t i o n s f o rt h et r a n s l a t i o n o f c h i l d r e n ’Sl i t e r a t u r ei nC h i n a .K e y w o r d s :S k o p o T h e o r y ;c h i l d
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 目的論指導(dǎo)下的兒童文學(xué)翻譯——以《長腿叔叔》為例_14271.pdf
- 目的論下的兒童文學(xué)翻譯
- 目的論視角下的兒童文學(xué)翻譯——以彼得潘為例_14175
- 目的論指導(dǎo)下兒童文學(xué)翻譯實踐報告——以《神奇的我》為個案研究_13287.pdf
- 目的論視角下的兒童文學(xué)作品翻譯——以精靈鼠小弟為例
- 翻譯目的論指導(dǎo)下的兒童文學(xué)憤怒的小鳥之金銀島翻譯實踐報告
- 目的論在兒童文學(xué)翻譯中的指導(dǎo)作用研究——以flipped中文譯本為例
- 目的論視角下的兒童文學(xué)翻譯——以The Mouse and the Motorcycle(節(jié)選)漢譯為例.pdf
- 從目的論看兒童文學(xué)翻譯——以愛麗絲漫游奇境記為例
- 從目的論看兒童文學(xué)的翻譯--以《愛麗絲漫游奇境記》為例.pdf
- 目的論視角下的兒童文學(xué)作品翻譯——以《精靈鼠小弟》為例_10704.pdf
- 翻譯目的論指導(dǎo)下的兒童文學(xué)《憤怒的小鳥之金銀島》翻譯實踐報告_6568.pdf
- 翻譯目的論指導(dǎo)下的兒童文學(xué)《憤怒的小鳥之金銀島》翻譯實踐報告_3623.pdf
- 從目的論看兒童文學(xué)翻譯以愛麗絲漫游奇境記的漢譯本為例
- 目的論在兒童文學(xué)翻譯中的指導(dǎo)作用研究——以Flipped中文譯本為例_13682.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的商標翻譯.pdf
- 從目的論看兒童文學(xué)翻譯——以《愛麗絲漫游奇境記》為例_39861.pdf
- 目的論指導(dǎo)下旅游文本的翻譯——以《赤峰-北京后花園》為例.pdf
- 從目的論看兒童文學(xué)的翻譯--以《愛麗絲漫游奇境記》為例_16734.pdf
- 功能翻譯理論指導(dǎo)下的兒童文學(xué)漢譯策略分析:以ready!freddy!為例
評論
0/150
提交評論