版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、1X01: PILOTOriginal Airdate on ABC: October 3, 2004 OPEN ON: [EXT. WISTERIA LANE --- MORNING] (A school bus drives up the road. Friendly “Good Morning“ are exchanged between neighbours. A woman pushes a baby carriage alo
2、ng, while a car pulls out of a driveway and drives down the road. GABRIELLE jogs past a fence on the sidewalk. Pan to: (EXT.YOUNG HOUSE - FRONT YARD) (MAR, and smells a flower, smiling faintly.) NARRATOR: My name is Mary
3、 Alice Young. When you read this morning's paper, you may come across an article about the unusual day I had last week. Normally, there's never anything newsworthy about my life. That all changed last Thursday. O
4、f course everything seemed as normal at first. I made my breakfast for my family. (Cut to: MARY ALICE, carrying a plate of waffles to the breakfast table, where PAUL and ZACH are sitting. She passes the plate to PAUL.) M
5、ARY ALICE: Here we are. Waffles. NARRATOR: I performed my chores. (Cut to: MARY ALICE, flipping a switch on the washing machine, and then lifting a basket of clothing off the machine.)NARRATOR: I completed my projects. (
6、Cut to: MARY ALICE, stirring a paintbrush in a can of paint and painting a garden chair) NARRATOR: I ran my errands (Cut to: MARY ALICE picking up the dry-cleaning, then retrieving the mail from the mailbox.) NARRATOR: I
7、n truth, I spent the day as I spend every other day - quietly polishing the routine of my life until it gleamed with perfection. (Cut to: MARY ALICE, straightening a photo frame on top of the piano. She sighs with satisf
8、action, a contented smile on her face.) NARRATOR: That's why it was so astonishing when I decided to go to my hallway closet to retrieve a revolver that had never been used. (Cut to: MARY ALICE takes a box off a shel
9、f in the closet. Looking worried and distraught, she shakily puts a revolver to her temple. We see a finger pulling the trigger, and a loud shot is heard. The camera stays on the YOUNG family picture, as the blurred refl
10、ection of MARY ALICE is shown in the frame of the picture falling to the ground.) (Cut to: MRS. HUBER'S HOUSE - KITCHEN) (MRS. Huber’s finger dips into a pool of red sauce (resembling blood). She licks the sauce on h
11、er finger, as she turns her head towards the She licks the sauce on her finger, as she turns her head towards the YOUNG house, puzzled by the sound she's heard.) NARRATOR: My body was discovered by my neighbour, Mrs.
12、 Martha Huber, who had been startled by a strange popping sound. Her curiosity aroused, Mrs. Huber tried to think of a reason for dropping in on me unannounced. After some initial hesitation, she decided to return the bl
13、ender she had borrowed from me 6 months before. (MRS. HUBER takes a blender labeled Property of MARY ALICE YOUNG off a shelf, and hurries next door to ring the doorbell. Hearing no answer, she hurries to the Commented [I
14、U1]: 來到, 偶遇, 給人印象深刻, 不期而遇,交付,這里的意思可以是在報紙上看到,不經(jīng) 意見看到。這是個很好的寫作開頭,大家不仿可以借鑒 一下。Commented [IU2]: 華夫餅干的意思 北美人居然吃這個 當早飯,能吃飽呢? Commented [xc3]: 心滿意足的Commented [xc4]: 重新找回來Commented [xc5]: 顫抖地Commented [xc6]: 類似血的東西Commente
15、d [xc7]: 被。 。 。 。嚇呆了Commented [xc8]: 她的好奇心被激起了。time. (LYNETTE pushes in front of the 3 boys, trying to separate them.) LYNETTE: Hey, hey, hey, hey! (She kneels in front of them with a stern look on her face.) LYNETTE:
16、Stop it, stop it, stop it. Stop it. PRESTON: But Mom! LYNETTE: No, you are going to behave today. I am not going to be humiliated in front of the entire neighbourhood. And, just so you know how serious I am... (reaches i
17、nside her top and pulls a folded piece of paper from her pocket) PRESTON: What's that? LYNETTE: Santa's cell-phone number. PORTER: How'd you get that? LYNETTE: I know someone, who knows someone, who knows an
18、elf. And if anyone of you acts up, so help me, I will call Santa and tell him you want socks for Christmas. You willing to risk that? SCAVO kids: Uh-uh! (All shake their heads vehemently) LYNETTE: Okay. (She tucks the pa
19、per back in her pocket, and straightens.) LYNETTE: Let's get this over with. (The camera pans across the road.) (Pan to: EXT. SOLIS HOUSE - FRONT YARD) (CARLOS stands outside, hands in his pocket, turning his head to
20、 see GABRIELLE come out of the front door, holding a plate in one hand and a bag in the other. She wears a black halter neck dress, black high heels and an expensive diamond necklace. ) NARRATOR: Gabrielle Solis, who liv
21、es down the block, brought a spicy paella. (Flashback to: GABRIELLE, strutting down a runway, wearing a pink dress as she models, the crowd is clapping and many cameras are flashing. The camera pans to CARLOS sitting in
22、the audience.) NARRATOR: Since her modeling days in New York, Gabrielle had developed a taste for rich food and rich men. Carlos, who worked in mergers and acquisitions, proposed on their third date. Gabrielle was touche
23、d when tears welled up in his eyes. (Flash to: GABRIELLE and CARLOS, sitting in a restaurant. CARLOS holds out a ring as GABRIELLE gasps, excitedly hopping up and down in her chair as she agrees, smiling and laughing. We
24、 see the gleam of CARLOS' tears of happiness as he smiles at her.) NARRATOR: But she soon discovered this happened every time Carlos closed a big deal. (End of flashback. Resume to present.) (GABRIELLE walks down the
25、 pathway to where CARLOS is waiting, and hands him the plate. They start walking together towards the YOUNG house.) NARRATOR: Gabrielle liked her paella piping hot. However, her relationship with her husband was consider
26、ably cooler. CARLOS: If you talk to Al Mason at this thing, I want you to casually mention how much I paid for your necklace. GABRIELLE: Why don't I just pin the receipt to my chest? CARLOS: He let me know how much h
27、e paid for his wife's new convertible. Look, just work it into the conversation. Commented [IU15]: 羞辱, 使丟臉, 恥辱 這個詞語在 DH 中太常見了,當時的情景太有趣了,LYNETTE 三個 頑皮的兒子一路上打擾嬉戲不停,LYNETTE 忍無可忍 了,所說這么一句話。Commented [IU16]: 小精靈Commente
28、d [IU17]: 圣誕老人Commented [IU18]: 三個小鬼實在太頑皮的,好在 LYNETTE 還有辦法使出最后招,找來了圣誕老人,說 如果他們不乖,她就要告訴圣誕老人,接著沒有圣誕禮 物了。呵呵,可想而知圣誕老人在西方家庭生活中的重 要位置,尤其對小孩來說。Commented [IU19]: 西班牙 肉菜飯Commented [IU20]: Mergers & Acquisitions, M&A
29、合并和收購,我看的時候,翻譯居然是把原文抄了上去, 呵呵,可能這詞太專業(yè)了。CARLOS 是 DH 中最有錢 的,記得片中他們用來吃飯的桌子居然要 23000 刀, 太奢侈了。Commented [IU21]: 可以解釋為求婚。在他們第三次約 會中 Carlos 就向 Gabrielle 求婚了,她居然也答應(yīng)了, 大家都看得懂不就為個錢字。Commented [xc22]: 生意上做成一筆大交易Commented [xc23]:
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 絕望的主婦第一季第一集劇本
- 絕望主婦第一季第一集全英文劇本
- 絕望主婦第一季第一集全英文劇本
- 絕望主婦 第一季 劇本+筆記
- 迷失第一季第一集對白
- 絕望主婦第一季1集劇本(中英文)
- 摩登家庭第一季第一集臺詞
- 《老友記》中英文劇本第一季第一集
- 絕望主婦第一季中英文劇本對白
- 絕望主婦第一季每集講解
- 破產(chǎn)姐妹-第一季第一集臺詞-打印版
- 抖音第一季第一集 腳本分鏡
- 朗讀者第一季第一集-遇見-串詞
- 朗讀者第一季第一集-遇見-串詞
- 抖音第一季第一集 腳本分鏡
- 朗讀者第一季第一集-遇見-串詞
- 老友記劇本教材第一季第一集-中英文對照
- 絕望主婦第一季每集講解f
- 中國詩詞大會第一季第一集觀后感
- 小豬佩奇-第一季-第一集--泥潭-中英對照
評論
0/150
提交評論