已閱讀1頁,還剩45頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、分類號:7 4 0 .3 5 6 0 密級:天津理工大學研究生學位論文同聲傳譯之譯前準備實踐報告——以C h a r l e s I .P l o s s e r 演講的模擬口譯為例( 申請碩士學位)學科專業(yè):英語口譯研究方向:工程英語口譯作者姓名:羅瑤瑤指導教師:舒?zhèn)? 0 1 4 年6 月獨創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的學位論文是本人在導師指導下進行的研究工作和取得的研究成果,除了文中特別加以標注和致謝之處外,論文中不包含其他人已經發(fā)表或
2、撰寫過的研究成果,也不包含為獲得 天洼理工大鱟 或其他教育機構的學位或證書而使用過的材料。與筆者一同工作的同志對本研究所做的任何貢獻均已在論文中作了明確的說明并表示了謝意。學位論文作者簽名:_ 瓣 簽字日期:c k 岍 多月知日學位論文版權使用授權書本學位論文作者完全了解 天洼理工大鱟有關保留、使用學位論文的規(guī)定。特授權天洼理工大鱟 可以將學位論文的全部或部分內容編入有關數(shù)據(jù)庫進行檢索,并采用影印、縮印或掃描等復制手段保存、匯編,以供查
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2014蘋果秋季發(fā)布會同聲傳譯模擬實踐報告——以蒂姆庫克發(fā)言同聲傳譯為例
- 演講致辭同聲傳譯模擬實踐報告——以拜登四川大學演講翻譯為例.pdf
- 譯前準備對同聲傳譯中預測影響分析的初步探索.pdf
- 口譯實踐中譯員跨文化能力——以國際文化管理年會同聲傳譯為例.pdf
- 英漢同聲傳譯中的斷句和銜接——以拜登四川大學演講口譯為例.pdf
- 淺析譯前準備在同聲傳譯中的作用——以首屆中美養(yǎng)老高層論壇為例.pdf
- 《郎咸平在上海財經大學的演講》模擬同聲傳譯實踐報告.pdf
- 公共演講模擬同聲傳譯實踐報告--以2016年奧巴馬霍華德大學畢業(yè)演講為例.pdf
- 2013年E3大展同聲傳譯實踐報告——以微軟發(fā)布會媒體直播口譯為例.pdf
- 同聲傳譯理論與實踐
- 以忠實為原則的美國律師質證同聲傳譯方法——以三部美國影視劇質證片段模擬同聲傳譯為例.pdf
- 《了解中國的崛起》英漢同聲傳譯模擬實踐報告.pdf
- 同聲傳譯
- 漢英同聲傳譯中的省略和增譯——以模擬會議“互聯(lián)網+的未來”的翻譯為例.pdf
- 日本醫(yī)療劇同聲傳譯實踐報告.pdf
- 河北省中美基礎教育論壇演講模擬同聲傳譯實踐報告.pdf
- 圖式理論在口譯語言理解中的作用——以亞太青年對話論壇同聲傳譯為例.pdf
- 卡梅倫就新移民政策演講模擬同聲傳譯實踐報告.pdf
- 論譯前準備對英漢同聲傳譯的重要性——以2014蘋果公司秋季新品發(fā)布會為例.pdf
- 同聲傳譯中的語言正遷移——以中國領導人在跨文化交際場合發(fā)言的漢英同聲傳譯為例.pdf
評論
0/150
提交評論