

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、大連海事大學(xué)碩士學(xué)位論文《論語(yǔ)》中說(shuō)類動(dòng)詞的翻譯對(duì)比研究姓名:杜學(xué)敏申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專業(yè):英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)指導(dǎo)教師:夏廷德20090601英文摘要A B S T R A C TI t i S n e v e re x a g g e r a t i n gt o s a yt h a tL u n Y ui s t h em o s ti n f l u e n t i a lb o o ki nt h eh i s t o r y o
2、f C h i n e s e c i v i l i z a t i o n ,p r o d u c i n g g r e a t e f f e c t s o nt h eC h i n e s e a n d t h ew o r l d ’Sp e o p l e f o rt h o u s a n d so f y e a r s .I th a sb e e nt r a n s l a t e di n t om
3、a n y l a n g u a g e s a n dm a n yr e s e a r c h e s h a v e b e e n c o n d u c t e d a b o u tt h i s b o o kf r o mv a r i o u sp e r s p e c t i v e s .O n eo b v i o u sc h a r a c t e r i s t i co ft h i sg r e
4、a tb o o ki s i t s p a r t i c u l a rs t y l 爭(zhēng)—t h eq u o t a t i o nf o r m .T h e r e f o r e t h el a r g e q u a n t i t i e so f v e r b sd e n o t i n g “s a y i n g ’’a r eu s e d , w h o s et r a n s l a t i o
5、nw i l lb ea i m e d a ti nt h i sr e s e a r c h .W i t ht h e h e l po f t h ep a r a l l e l c o r p u s ,t h eq u a n t i t a t i v e a n a l y s i s o ft h e v e r b sd e n o t i n g “s a y i n g ’’i nd i f f e r e
6、n tt r a n s l a t i o n s i sc o n d u c t e d t or e i n f o r c e t h eq u a l i t a t i v ea n a l y s i sm a d e i nt h e s t u d y .T h em a j o r f i n d i n g sa r e a sf o l l o w s :( 1 ) B a s e do nH a l l i
7、d a y ’S c l a s s i f i c a t i o n ,t h e v e 而s d e n o t i n g “s a y i n g ’’i n t h et r a n s l a t i o n ∞nb eg r o u p e di n t of o u rc a t e g o r i e s ,i .e .t h e n e u t r a lt y p e ,t h ed e s c r i p t
8、 i v et y p e ,t h ee v a l u a t i v et y p e a n d t h em e t a p h o r i c a l t y p e ,a m o n gw h i c ht h en e u t r a l t y p eo fv e r b s a p p e a r w i t h t h eh i g h e s tf r e q u e n c y .A n d i ti ss h
9、 o w n t h a tK u H u n g m i n g t r a n s l a t e dt h ev e r b si I la m o r ed w e m e m a n n e r , c o m p a r e d w i t ht h eo t h e r t w o t r a n s l a t o r s ,J a m e sL e g g e a n d D .C .L a u .( 2 ) T h
10、e r ea r ea l a r g e rn u m b e r o f v e r b sd e n o t i n g “s a y i n g “ i n E n g l i s h v e r s i o n st h a ni n C h i n e s ev e r s i o no fL u n Y u .T h e r e f o r e ,i tc a nb ei n f e r r e dt h a t ad i
11、 r e c tm a t c hb e t w e e ns u c h C h i n e s ev e r b s a n dt h ec o r r e s p o n d i n g E n g l i s ht r a n s l a t e dv e r b s d o e sn o te x i s ti na l ls u c h v e I b s .( 3 ) T h es l i g h t d i f f e
12、r e n c e s e x i s t i n g a m o n g t h e C h i n e s ev e r b s 研t hs i m i l a rm e a n i n g sa l e n o tm a n i f e s t l ys h o w n i nt h et r a n s l a t i o n s ,a l t h o u g ht h e t r a n s l a t o r sh a v
13、et r a n s f e r r e dt h eg e n e r a l m e a n i n g o f t h es o u r c e l a n g u a g e w i t h o u t d i s t o r t i n gt h ei n t e n d e dm e a n i n g .K e y W o r d s :L u n Y u ;V e r b s d e n o t i n g “s a y
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢“說(shuō)”類動(dòng)詞的語(yǔ)義成分及詞化對(duì)比研究.pdf
- 漢語(yǔ)“說(shuō)”類動(dòng)詞研究.pdf
- 文化翻譯觀下《論語(yǔ)》中“信”的翻譯對(duì)比研究.pdf
- 《論語(yǔ)》動(dòng)詞研究.pdf
- 英漢“到達(dá)”類動(dòng)詞的框架語(yǔ)義對(duì)比研究
- 漢韓“穿戴”類動(dòng)詞對(duì)比研究.pdf
- 愛(ài)恨類心理動(dòng)詞漢英對(duì)比研究.pdf
- 漢韓“相見(jiàn)類”動(dòng)詞對(duì)比.pdf
- 英漢運(yùn)動(dòng)類動(dòng)詞隱喻認(rèn)知對(duì)比研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生與英語(yǔ)本族語(yǔ)者口語(yǔ)中“說(shuō)”類動(dòng)詞行為的對(duì)比分析.pdf
- 漢韓“認(rèn)為”類心理動(dòng)詞對(duì)比研究.pdf
- 基于和諧翻譯視角的《論語(yǔ)》英譯對(duì)比研究.pdf
- 基于語(yǔ)義地圖的漢英言說(shuō)類動(dòng)詞對(duì)比研究.pdf
- 《論語(yǔ)》動(dòng)詞配價(jià)研究.pdf
- 漢韓表“猜測(cè)”類動(dòng)詞對(duì)比.pdf
- 俄漢語(yǔ)旋轉(zhuǎn)動(dòng)詞的翻譯對(duì)比研究.pdf
- 《論語(yǔ)》核心概念詞翻譯的跨譯本對(duì)比研究.pdf
- 英漢“愿望”類動(dòng)詞語(yǔ)義特征對(duì)比研究.pdf
- 《說(shuō)苑》動(dòng)詞研究.pdf
- “說(shuō)+趨向動(dòng)詞”的固化研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論