已閱讀1頁,還剩32頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、 翻譯碩士學(xué)位論文 翻譯碩士學(xué)位論文 國內(nèi)《論語》中韓譯本對比研究 COMPARATIVE STUDY OF “THE ANALECTS OF CONFUCIUS”IN KOREAN-CHINESE BILINGLE VERSIONS IN CHINA 孔占秋 孔占秋 翻譯碩士 翻譯碩士 延 邊 大 學(xué)學(xué)校代碼: 學(xué)校代碼:10184 10184 分 類 號: 號:H059 H059 II 翻 譯 碩 士 學(xué) 位 論 文 國 內(nèi) ︽ 論
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 國內(nèi)《論語》中韓譯本對比研究_22227.pdf
- 《論語》核心概念詞翻譯的跨譯本對比研究.pdf
- 論語兩英譯本中譯者主體性對比研究
- 關(guān)聯(lián)理論視角下《論語》英譯本的對比研究.pdf
- 接受美學(xué)視角下論語兩個英譯本對比研究
- 關(guān)聯(lián)翻譯理論視角下論語兩英譯本的對比研究
- 《論語》三個英譯本的對比研究_30522.pdf
- 翻譯生態(tài)學(xué)視域下的論語英譯本對比研究
- 中韓工資對比研究
- 中韓女性參政對比研究
- 中韓同源節(jié)日對比研究
- 從互文性角度看兩《論語》英譯本的對比研究.pdf
- 目的論視域下《論語》英譯本之翻譯策略對比研究.pdf
- “期待視野”觀照下《論語》兩個英譯本注釋對比研究.pdf
- 闡釋學(xué)視角下論語三個英譯本的對比研究
- 《論語》辜譯本的副文本研究
- 中韓“尊卑禮”對比研究.pdf
- 關(guān)聯(lián)翻譯理論視角下《論語》兩英譯本的對比研究_17955.pdf
- 轉(zhuǎn)喻視角下理雅各和辜鴻銘論語英譯本的對比研究
- 中韓數(shù)字文化對比研究.pdf
評論
0/150
提交評論