

已閱讀1頁,還剩99頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、21世紀是知識經濟的時代,工業(yè)繁榮極大地促進世界經濟的發(fā)展。但隨著工業(yè)的發(fā)展,空氣中二氧化碳排放量逐年增多。因而,越來越多的目光聚焦于氣候變化的真正成因以及人為因素是否會引發(fā)氣候變化上。譯者翻譯這三篇文章旨在為那些對氣候變化感興趣的讀者提供素材,并以此督促人們增強環(huán)保意識。這也正是作者喬納森·弗蘭岑在《氣候變化的其他代價》,以及杰瑞·泰勒在《氣候變化會帶給人類什么》和《水污染》中提出的觀點。
通讀全文后,譯者從卡特福德翻譯轉換
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 翻譯轉換理論指導下的科技文本翻譯實踐報告.pdf
- 翻譯轉換理論指導下的科技文本翻譯實踐報告_18026.pdf
- 文化翻譯理論指導下的寧夏本土小說翻譯實踐報告——以小說《立木》為例.pdf
- 異化翻譯理論指導下的嫘祖故事翻譯實踐報告
- 交際翻譯理論指導下的美國專利翻譯實踐報告.pdf
- 功能翻譯理論指導下的軟新聞翻譯實踐報告.pdf
- 交際翻譯理論指導下的字幕翻譯研究——以《摩登家庭》為例.pdf
- 翻譯補償理論指導下的漢英翻譯實踐——以《美國民主歷程》(節(jié)選)為例.pdf
- 翻譯實踐報告——功能翻譯理論指導下的GRE閱讀漢譯.pdf
- 關聯理論指導下的夢里的故事翻譯實踐報告
- 文本類型理論指導下的教材翻譯實踐報告——以《法律翻譯》(第七章)為例.pdf
- 交際翻譯理論指導下的英文小說翻譯——以小說《戰(zhàn)爭新娘》為例.pdf
- 異化翻譯理論指導下的《嫘祖故事》翻譯實踐報告_7185.pdf
- 異化與歸化理論指導下的影視字幕翻譯實踐報告——以《間諜之橋》為例.pdf
- 對等理論指導下的美術作品翻譯實踐報告.pdf
- 文本理論指導下的《營銷宣言》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 功能對等理論指導下的合同翻譯實踐報告.pdf
- 交際翻譯理論指導下《梅麗迪安》翻譯實踐報告.pdf
- 關聯翻譯理論指導下的隱喻翻譯.pdf
- 翻譯實踐報告——功能對等理論指導下的科技新聞翻譯.pdf
評論
0/150
提交評論