-
簡介:陜西師范大學(xué)碩士學(xué)位論文論語言學(xué)習(xí)策略培訓(xùn)對(duì)詞匯學(xué)習(xí)的影響姓名趙清麗申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別碩士專業(yè)外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)指導(dǎo)教師馬振鐸20040420對(duì)策略的使用意識(shí)。特別是一些詞匯策略如元認(rèn)知學(xué)習(xí)策略、編碼策略以及活動(dòng)策略,學(xué)生對(duì)它們的使用有了顯著的提高。元認(rèn)知意識(shí)的提高能夠使他們找出最適合自己的詞匯學(xué)習(xí)策略。2本次策略培訓(xùn)提高了學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯的效率。T檢驗(yàn)表明培訓(xùn)后學(xué)生的詞匯測試成績與培訓(xùn)前的詞匯測試成續(xù)相比,有了顯著提高。3由于策略意識(shí)的提高及學(xué)習(xí)的成功,這次策略培訓(xùn)同時(shí)增強(qiáng)了學(xué)生對(duì)英語詞匯的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)。4學(xué)生對(duì)本次培訓(xùn)持肯定的態(tài)度。他們認(rèn)為該次培訓(xùn)會(huì)使他們終身受益。當(dāng)然,本研究在方法上還存在著一些不足第一、實(shí)驗(yàn)對(duì)象來自兩個(gè)固定班級(jí),而非任意組成。第二、實(shí)驗(yàn)時(shí)間相對(duì)較短,只有五周時(shí)間。但作者相信其研究結(jié)果會(huì)給中國大學(xué)英語詞匯的教與學(xué)帶來一定的啟示。關(guān)鍵詞詞匯詞匯學(xué)習(xí)策略語言學(xué)習(xí)策略培訓(xùn)V
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁數(shù): 55
大?。?1.54(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:復(fù)旦大學(xué)碩士學(xué)位論文試探討語言學(xué)習(xí)者二語隱喻表達(dá)的理解與記憶姓名張鶯申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別碩士專業(yè)英語語言文學(xué)指導(dǎo)教師沈黎2002520.A.NINQUIRY.INTO.L..E.A.R.N。.E.R.S..COMPRE.H、EN,SI.O..N。。A.ND.1CTCM.,ION..O.F..1...2。。M,CTAPHORLC.,MEXPRESSIONSABSTRACTASAPROMINENTFEATUREOFNATIVESPEAKERS’LANGUAGE,METAPHORICALEXPRESSIONSCONSTITUTEASTUMBLINGBLOCKFORLEARNERS’ACQUISITIONOFL2VOCABULARY.SINCETHEORIESINTHEFIELDOFLINGUISTICSORSECONDLANGUAGEACQUISITIONALONEARENOTSUFFICIENTTOADDRESSTHISISSUESUCCESSFULLY,THEAUTHOA‘OFTHETHESISATTEMPTSTOINTEGRATETHETHEORETICALFINDINGSACHIEVEDINMODERNCOGNITIVESCIENCEINTOTHEINVESTIGATIONOFLEM‘NERS’COMPREHENSIONANDRETENTIONOFL2METAPHORICALEXPRESSIONS.THERESEARCHMETHODADOPTEDBYTHESTUDYISACOMBINATIONOFQUALITATIVEMETHODANDQUANTITATIVEMETHOD.AMINISCALEVOCABULARYTESTWASADMINISTRATEDAMONG28PARTICIPANTS,WHOWEREDIVIDEDINTOANEXPERIMENTGROUPANDACONTROLGROUP.AWEEKAFTERBEINGTRAINEDDIFFERERTTLY,THELEARNERSTHENTOOKRETENTIONTEST.THEDATACONSISTEDOFTHEPARTICIPANTS’SCORESINTHETESTS,THEIRVERBALEXPLANATIONSANDARETROSPECTIVEREPORTINTHEINTERVIEW.FORTHECOMPREHENSIONOFMETAPHORICALEXPRESSIONS,CONSTRAINTSAREEXPLOREDFROMFOURASPECTS1LITERALPROCESSINGANDMETAPHORICALPROCESSING;2ABSTRACTCONCEPTSANDCONCRETEEXPRESSIONS;3CULTURALTRANSFER;AND4NONDECOMPOSABILITYANDDECOMPOSABILITY.ITISFOUNDTHAT1METAPLMRICALPROCESSINGASACOMPREHENSIONSTRATEGYISACTIVATEDONLYWHENLITERALPROCESSINGFAILSTOGENERATEPLAUSIBLEEXPLANATION;2THEKNOWLEDGEABOUTABSTRACTCONCEPTUALMETAPHORISTHEBASISOFMETAPHOL’ICALCOMPREHENSION,BUTITALONECOULDNOTGUARANTEETHESUCCESSFULMEANINGDECODINGOFCONCRETEEXPRESSIONS;3CULTURALDIFFERENCERESULTSINDIFFICULTIESINUNDERSTANDINGCULTURALSPECIFICMETAPHORICALEXPRESSIONS;AND4NONDECOMPOSABLEMETAPHORICALEXPRESSIONSISASPECIALTYPEOFVOCABULARYWHOSEMEANINGISALMOSTIMPOSSIBLETOELICIT,BUTONCEBEINGTAUGHT,THESEEXPRESSIONSAREALMOSTIMPOSSIBLETOBEFORGOTTEN.FORTHERETENTIONOFTHEMOSTDIMCULTEXPRESSIONS,THEPARTICIPANTSACHIEVEDEXTREMELYHIGHRATEOFRETENTION,BUTSIGNIFICANTDIFFERENCEFAILSTOBEELICITEDFROMTHETWOGROUPSTRAINEDDIFFERENTLY.THESTUDYYIELDSSOMEIMPLICATIONS1ENHANCINGTHEMETAPHORICALAWARENESSTOFACILITATEVOCABULARYACQUISITION;2GETTINGL2LEARNERSINVOLVEDASMUCH勰POSSIBLEINTHELANGUAGEINSTANCES;AND3INTRODUCINGCULTURALASPECTSOFLANGUAGETOL2VOCABULARYLEARNING.KEYWORDSL2VOCABULARYAEQUISITION;METAPHORICALEXPRESSION;CONCEPTUALMETAPHORH08IL
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁數(shù): 50
大小: 1.19(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:華中師范大學(xué)碩士學(xué)位論文服裝類商標(biāo)名稱的語言學(xué)考察姓名鄧紅蓮申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別碩士專業(yè)語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)指導(dǎo)教師謝曉明20080501ABSTRACTATRADEMARK,ASHORTFOMLFORGOODSIDENTIFIER,ISASPECIALMARKUSEDBYPRODUCERSORPROPRIETORSTODISCRIMINATETLLEIROWN900DS丘OMOMERS’I11TLLEMARKETC10MILLGTRADEMARKSHAVEMANYDI丘’ERENTFOMLS,BUTMESTUDYFOCUSONTRADEMARKSWIMLETTERSOFCHARACTERSWITHTHEINCREASINGLYDEVELOPINGLIFEQUALITYOFCHINESEPEOPLEA11DT11E哳DEINTERCOURSEOFECONOMYWINLNATIOILSINME、ⅣORLD,MISSTUDYCENTEREDONMEL雒GUEOTCLOTHINGMARLISFULLOFTHEGUIDINGSIGNIFICANCETHESTUDYPROCEEDED、VITHSPEECHSOULLDSORPRONUNCIATIONSOFTLLEMARKS,WMCHORENHAVEAWELLKNO、VNNAMEOR觚E鋤ONGTHEPEOPLEBYTHEGOODARRALLGEMENTOTLEVELANDOBIIQUETONES,ORMEEMPLOYMENTOFINITIALCONSONALLTANDSIINPLEORCOMPOLLLLDVOWEL,ORUSINGOFTHEONOMATOPOEI如PANIALTONE,SOUILDOVERLAP,ETCASFORLEXICALFEATLLRESCLOTLLESTRADEMARLSARECHARACTERIZED晰THSHORTAILDBRIEFSYLLABLESTEDUCE也ELOADILLGOFMEMORIESTHEVOCABULARIESOFPOPULARCLOMESMARKSUSUALLYHAVEFINECOMPATIBILITIESOFOLDANDMODEM,TLLENEXIBILITIESOFHOMEANDABROADAILDTEMPORARILYL鋤GUAGERE蠡汜SHINGFORRHETORIC,嘶MFIGUREOFSPEECH,OVERSTATEMENT,PLM,雒S皿1LATLOIL,RESE瑚LBLING,REFERENCE,ENANTIOSIS,MELONYMY,PALINDROME,ASSOCIATION,ETC,T11E仃ADEMARKOFCLOMESENRICHESTLLECONTENTME鋤W11ILENLESTUDYEX鋤INEDT11EM皿1MGREASOIL,晰NTERIZED0R10CALIZEDBASEPHONETICALLY,SEMAMICALLYANDPRA舯ATICALLYLALLG岫GECLOSELYCORRELATES塒TLLCLJHURE,S0DOESCLOTHJNGTRADEMARKSITROOTSDEEPLYINCHIILESE缸ADITIONAILDIMMERSESIILP11ILOSOPHY,LITERATURE,ARTSA11DSOONALSO晰MMESPREADINGOFFOREIGNCULTURE,CYBERCULTURE,F(xiàn)瓠LLIO璐,ITENT撕LS,RECORDS,AILD仃黜MITST11ECUML∞THESTILDYEMPLOYSPLENTROFSAMPLEM缸ERIALSOFCLOTHESTRADEMARI【S,鋤DNLEYARE姍DOMLYEXTRACTED自O(shè)MMEREALPRODUCTS咖EA11DMETRANSLATIONIILSTAULCES,WL虹CHAREVE巧HELPFHLTOⅡ1E咖DYKEYWORDS邵IPARELTRADEMARK;RATIONALEM秈ET;缸ADEMARKSCULTNRE
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁數(shù): 43
大?。?2(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:華中師范大學(xué)碩士學(xué)位論文功能語言學(xué)視野下的中英期刊摘要的對(duì)比研究姓名胡芳申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別碩士專業(yè)英語語言文學(xué)指導(dǎo)教師高曉芳20040501碩士擘慷論文MASRIR’SLLLISIS雜。在主位分布上,中英文摘要中的主位都多為經(jīng)驗(yàn)主位,其次為語篇主位,人際主位的出現(xiàn)頻率最低。而且,中英文摘要在名物化經(jīng)驗(yàn)主位方面也表現(xiàn)出一定的相似性。但是,英文摘要中有更多的標(biāo)記經(jīng)驗(yàn)主位,常用于說明研究的理論框架或引出研究背景;而中文摘要中結(jié)構(gòu)標(biāo)識(shí)語充當(dāng)經(jīng)驗(yàn)主位的頻率更高。同時(shí),較之中文摘要,英文摘要在主位推進(jìn)模式的選擇上更富于變化性和復(fù)雜性。研究結(jié)果還表明,中英文摘要中的主要銜接手段均為詞匯銜接。在語法銜接手段上,兩者則表現(xiàn)M一定的差異。就照應(yīng)而苦,IH于定冠詞THE的使用,英文摘要中指示照應(yīng)的出現(xiàn)頻率要明顯高于中文摘要;而就省略而言’,中文摘要中主要為主語的省略,英文摘要中則未出現(xiàn)此類現(xiàn)象。在此研究的基礎(chǔ)上,本文作者指出,教師可從體裁分析的角度引導(dǎo)學(xué)生熟悉摘要的功能及其體裁結(jié)構(gòu)特點(diǎn)另外,教師還應(yīng)通過具體的中英文摘要的實(shí)例,幫助學(xué)生了解英漢兩種語言論文摘要在體裁結(jié)構(gòu)和語篇組織上存在的差異,從而提高其撰寫英文摘要的能力關(guān)鍵詞體裁結(jié)構(gòu)潛勢;主位;銜接;英文摘要;中文摘要
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁數(shù): 77
大?。?2.17(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:上海交通大學(xué)碩士學(xué)位論文基于語料庫的語言學(xué)學(xué)術(shù)論文中IT作先行代詞引導(dǎo)從句的中英對(duì)比研究姓名唐玨申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別碩士專業(yè)外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)指導(dǎo)教師汪開虎20061201IIIABSTRACTABSTRACTACADEMICWRITINGISANIMPTANTSOCIALENGAGEMENTTHROUGHWHICHWRITERSUSEVARIOUSINTERPERSONALDEVICESTOBUILDARELATIONSHIPWITHTHEIRREADERSPERSUADETHEMTOACCEPTTHEIRVIEWSRESEARCHFINDINGSTHISSTUDYADOPTSACPUSBASEDANALYSISTOSTUDYTHECONSTRUCTIONOFANTICIPATYITCLAUSEITSRELATEDINTERPERSONALFUNCTIONSINLINGUISTICACADEMICWRITINGCROSSCULTURALDIFFERENCESONUSEOFTHISSTRUCTUREAREALSODISCUSSEDTOFINDHOWCHINESEADVANCEDEFLLEARNERSDIFFERFROMNATIVELINGUISTICPROFESSIONALSININTERPERSONALEMPLOYMENTREASONSTHATACCOUNTFTHESEDIFFERENCESAREEXPLEDPEDAGOGICALIMPLICATIONSAREPROVIDEDTOIMPROVECHINESEEFLACADEMICINSTRUCTIONSKEYWDSANTICIPATYITCLAUSEACADEMICWRITINGINTERPERSONALSYNTACTICCPUSEFLLEARNERS
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-09
頁數(shù): 57
大?。?0.3(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:對(duì)移動(dòng)語言學(xué)習(xí)實(shí)證研究的延展性評(píng)述基于20002016年會(huì)議及期刊論文的分析重慶大學(xué)碩士學(xué)位論文(學(xué)術(shù)學(xué)位)學(xué)生姓名汪陽指導(dǎo)教師陳毅萍教授專業(yè)外國語言文學(xué)學(xué)科門類文學(xué)重慶大學(xué)外國語學(xué)院二O一七年五月MATHESISOFCHONGQINGUNIVERSITY中文摘要III摘要移動(dòng)設(shè)備具有便攜性和豐富的多媒體資源潛力,其使得語言學(xué)習(xí)不同于以前的固定、正式和個(gè)人學(xué)習(xí)并向動(dòng)態(tài)、非正式和人際間學(xué)習(xí)過渡。簡言之,利用移動(dòng)設(shè)備來提升語言習(xí)得效果的教學(xué)活動(dòng)就叫移動(dòng)語言學(xué)習(xí)。移動(dòng)技術(shù)最初是于20世紀(jì)90年代開始應(yīng)用于學(xué)習(xí),其應(yīng)用于語言教學(xué)實(shí)踐已有十余載。國內(nèi)外大量相關(guān)專家和學(xué)者都對(duì)在移動(dòng)設(shè)備的幫助下怎樣提升學(xué)習(xí)者的語言習(xí)得效果這一命題非常感興趣,并取得了大量的研究成果。本文采用任務(wù)模型作為研究框架、評(píng)述作為研究方法,著重從三個(gè)影響性因素,即控制、語境、和交流互動(dòng)對(duì)從移動(dòng)語言學(xué)習(xí)相關(guān)的會(huì)議及核心期刊收集的131篇實(shí)證研究文獻(xiàn)進(jìn)行梳理和分析,旨在探究1)就控制、語境、和交流互動(dòng)而言,移動(dòng)語言學(xué)習(xí)實(shí)證研究的現(xiàn)狀是什么2)移動(dòng)語言學(xué)習(xí)實(shí)證研究在控制、語境、和交流互動(dòng)中存在著什么問題3)為了將來有更好的移動(dòng)語言學(xué)習(xí)實(shí)證研究,相關(guān)學(xué)者應(yīng)該做些什么研究結(jié)果表明移動(dòng)語言學(xué)習(xí)正處于發(fā)展期,還需要更多的實(shí)證研究來固化和發(fā)展所取得成就;現(xiàn)階段存在著試驗(yàn)樣本數(shù)量少,時(shí)間短等問題;為了加強(qiáng)和鞏固目前所取得的成績,研究者們?nèi)匀恍枰M(jìn)行大量的實(shí)證研究來提供真實(shí)的結(jié)果、有力的證據(jù)和進(jìn)行有效的指引。根據(jù)本研究的結(jié)果,筆者提出了相關(guān)建議,研究者在設(shè)計(jì)和實(shí)踐移動(dòng)語言學(xué)習(xí)時(shí)應(yīng)更多的關(guān)注在平時(shí)課堂中容易被忽視的控制、語境、和交流互動(dòng)這三個(gè)因素,并將任務(wù)模型的六個(gè)因素,即控制、語境、交流互動(dòng)、工具、主體和目標(biāo)全都考慮到并融入學(xué)習(xí)的全過程,才能實(shí)現(xiàn)最佳的語言習(xí)得效果。關(guān)鍵詞關(guān)鍵詞移動(dòng)語言學(xué)習(xí)、實(shí)證研究、任務(wù)模型、延展性評(píng)述
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁數(shù): 57
大小: 1.25(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:ATRANSLATL0NPROJECTREPORT0FQUANTITATIVECORPUSLINGUISTICSWITHRCHAPTER3BYLIMINGJUNUNDERTHESUPERVISIONOFPROFHUJIANANDMSLVXIAOMEIATHESISSUBMITTEDINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTSFORTHEDEGREEOFMASTEROFTRANSLATIONANDINTERPRETATIONINTHESCHOOLOFFOREIGNSTUDIESOFANHUIUNIVERSITYMAY,2015摘要本文是一份翻譯項(xiàng)目報(bào)告,翻譯材料出自QUANTITATIVECORPUSLINGUISTICSWITHR一書。本報(bào)告選取該書中的第三章“R編程”作為翻譯報(bào)告材料。主要內(nèi)容包括簡述R基礎(chǔ)概念,對(duì)于R中比較重要的數(shù)據(jù)結(jié)構(gòu),比如向量、因子、數(shù)據(jù)框、列表、條件表達(dá)式、循環(huán)語句、正則表達(dá)式等進(jìn)行詳細(xì)敘述并舉例說明。該翻譯項(xiàng)目屬于科技英語EST,具有大量的專業(yè)詞匯、名詞化結(jié)構(gòu)、非謂語動(dòng)詞以及各種從旬。因此,專業(yè)詞匯、被動(dòng)語態(tài)以及長難旬的處理就成了本次翻譯的重難點(diǎn)。基于此,筆者試圖運(yùn)用翻譯目的論選取相應(yīng)的翻譯策略和解決方案。翻譯目的論認(rèn)為所有翻譯活動(dòng)都需要遵循目的法則、連貫性法則和忠實(shí)性法則。其中,目的法則是首要原則。在“質(zhì)量控制”一章中,報(bào)告結(jié)合翻譯目的論對(duì)本次翻譯項(xiàng)目中的重難點(diǎn)問題進(jìn)行了詳細(xì)舉例分析。通過本次翻譯實(shí)踐,筆者得出如下啟示1、科技英語專業(yè)性強(qiáng),在進(jìn)行翻譯之前,必須對(duì)相關(guān)領(lǐng)域的專業(yè)知識(shí)做充分了解;2、科技文章文體嚴(yán)肅、用詞簡潔、講究準(zhǔn)確性,在翻譯過程中應(yīng)時(shí)刻具備文體意識(shí),做到用詞準(zhǔn)確。關(guān)鍵詞定量語料庫語言學(xué)與R編程;科技英語;目的論
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁數(shù): 110
大?。?3.78(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:中圖分類號(hào)中圖分類號(hào)H0H00606單位代碼單位代碼10231學(xué)號(hào)號(hào)2013300485認(rèn)知語言學(xué)視角下英漢委婉語語義加工機(jī)制對(duì)比研究學(xué)科專業(yè)外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究方向心理語言學(xué)作者姓名馮秋雨指導(dǎo)教師田延明教授哈爾濱師范大學(xué)二〇一六年六月ATHESISSUBMITTEDFTHEDEGREEOFMASTERASTUDYONTHESEMANTICPROCESSINGMECHANISMOFENGLISHCHINESEEUPHEMISMSFROMTHEPERSPECTIVEOFCOGNITIVELINGUISTICSCIDATEFENGQIUYUSUPERVISTIANYANMINGPROFESSSPECIALITYFEIGNLINGUISTICSAPPLIEDLINGUISTICSDATEOFDEFENCEJUNE20016DEGREECONFERRINGINSTITUTIONHARBINNMALUNIVERSITY
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁數(shù): 102
大?。?3.23(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:分類_____________密級(jí)_____________碩士學(xué)位論文碩士學(xué)位論文非英語專業(yè)學(xué)習(xí)者與英語專業(yè)學(xué)習(xí)者語言學(xué)習(xí)觀念差異的對(duì)比研究非英語專業(yè)學(xué)習(xí)者與英語專業(yè)學(xué)習(xí)者語言學(xué)習(xí)觀念差異的對(duì)比研究王繼祖王繼祖導(dǎo)師姓名職稱凌茜副教授專業(yè)名稱課程與教學(xué)論研究方向英語教學(xué)論論文答辯日期2010年5月29日學(xué)位授予時(shí)間2010年6月答辯委員會(huì)主席王謀清評(píng)閱人張曉翠周雪二零一零年五月獨(dú)創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的論文是我個(gè)人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作及取得的研究成果。盡我所知,除了文中特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,論文中不包括其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得西北師范大學(xué)或其他教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或證書而使用過的材料。與我一同工作的同志對(duì)本研究所做的任何貢獻(xiàn)均已在論文中作了明確的說明并表示了謝意。簽名日期關(guān)于論文使用授權(quán)的說明本人完全了解西北師范大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,即學(xué)校有權(quán)保留送交論文的復(fù)印件,允許論文被查閱和借閱;學(xué)??梢怨颊撐牡娜炕虿糠謨?nèi)容,可以采用影印、縮印或其他復(fù)制手段保存論文。(保密的論文在解密后應(yīng)遵守此規(guī)定)簽名導(dǎo)師簽名日期
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁數(shù): 85
大小: 0.56(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:中圖分類號(hào)中圖分類號(hào)H35單位代碼單位代碼10231學(xué)號(hào)號(hào)2013300535維果茨基心理語言學(xué)觀研究維果茨基心理語言學(xué)觀研究學(xué)科專業(yè)外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究方向心理語言學(xué)作者姓名楊瑞指導(dǎo)教師趙秋野教授哈爾濱師范大學(xué)二〇一六年五月中圖分類號(hào)中圖分類號(hào)H35單位代碼單位代碼10231學(xué)號(hào)號(hào)2013300535碩士學(xué)位論文維果茨基心理語言學(xué)觀研究維果茨基心理語言學(xué)觀研究碩士研究生楊瑞導(dǎo)師趙秋野教授學(xué)科專業(yè)外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)答辯日期2016年5月授予學(xué)位單位哈爾濱師范大學(xué)
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁數(shù): 104
大?。?3.29(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:學(xué)校代號(hào)Q53魚分類號(hào)H3151坌學(xué)號(hào)13113011101衛(wèi)沙形歹文乎碩士學(xué)位論文語言編碼學(xué)能培訓(xùn)對(duì)英語詞匯記憶力的影響學(xué)位申請(qǐng)人姓名黃莖所在學(xué)院處國語堂院指導(dǎo)教師昱匭撻學(xué)科專業(yè)生I國語言塞堂研究方向生國語言塞堂區(qū)廑用適壹堂論文提交日期一一20墮生5旦ANEXPERIMENTALRESEARCHINTOLANGUAGECODINGAPTITUDETRAINING’SIMPACTSONENGLISHVOCABULARYMEMORY一BYHUANGQINBACHANGSHAUNIVERSITYOFSCIENCETECHNOLOGY2013ATHESISSUBMITTEDINPARTIALSATISFACTIONOFTHEREQUIREMENTSFORTHEDEGREEOFMASTEROFARTS1NLINGUISTICSAPPLIEDLINGUISTICSINFOREIGNLANGUAGES1NCHANGSHAUNIVERSITYOFSCIENCETECHNOLOGYSUPERVISORPROFESSOR晰JLILINAPRIL2016
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁數(shù): 80
大?。?3.01(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:ASTUDYONECTRANSLATIONOFLINGUISTICTERMINOLOGYFROMTHEPERSPECTIVEOFHERMENEUTICSBYWANGYINGTHESISSUBMITTEDTOTHEGRADUATESCHOOLOFCENTRALSOUTHUNIVERSITYINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTSFTHEDEGREEOFMASTEROFTRANSLATIONANDINTERPRETATIONSUPERVISPROFESSHANJINGQUANNOVEMBER2011CENTRALSOUTHUNIVERSITY摘要縱觀語言學(xué)發(fā)展歷史,語言學(xué)從剛以科學(xué)的身份出現(xiàn)時(shí)對(duì)其是否是科學(xué)的爭論到牢牢樹立起作為社會(huì)科學(xué)的一個(gè)主要分支地位,經(jīng)歷了一系列的演變和發(fā)展。語言學(xué)在中國的發(fā)展與該學(xué)科術(shù)語及其翻譯息息相關(guān)。隨著語言學(xué)術(shù)語數(shù)量的不斷增加,術(shù)語翻譯勢必存在不統(tǒng)一甚至混亂現(xiàn)象?;谡Z言學(xué)術(shù)語特征及其翻譯瓶頸的概述,在解釋復(fù)雜的語言學(xué)理論中,其術(shù)語翻譯及其明確性至關(guān)重要。因此,對(duì)語言學(xué)術(shù)語翻譯的探討、甄別和校正,以及提出翻譯的可行性途徑勢在必行。闡釋學(xué)是一種關(guān)于理解、解釋和應(yīng)用的方法論學(xué)說,歷史久遠(yuǎn)。該詞最早起源于古希臘文中,基本意思是“通過說話來達(dá)意”。闡釋學(xué)的發(fā)展經(jīng)歷了幾個(gè)階段,主要有施萊爾馬赫、狄爾泰、當(dāng)代存在主義哲學(xué)家海德格爾和伽達(dá)默爾等人。施萊爾馬赫使闡釋學(xué)成為一種普通的方法論。狄爾泰拓展了釋義學(xué)的領(lǐng)域并將它引入哲學(xué)之中。海德格爾實(shí)現(xiàn)了闡釋學(xué)的根本性轉(zhuǎn)折本體論轉(zhuǎn)折。他的學(xué)生伽達(dá)默爾繼承了海德格爾的本體論的基本思想并將它發(fā)展為闡釋學(xué)本體論,即哲學(xué)闡釋學(xué)體系。哲學(xué)闡釋學(xué)的代表人物海德格爾將“時(shí)間”與“歷史”引入文本闡釋中,伽達(dá)默爾在海德格爾基本思想的基礎(chǔ)上進(jìn)一步提出“偏見”和“視閾”的概念,并指出任何闡釋都受主觀偏見影響,
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁數(shù): 118
大?。?4.63(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:華東師范大學(xué)碩士學(xué)位論文C試題在測量第二語言學(xué)習(xí)者英語能力方面的效度研究姓名王荷申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別碩士專業(yè)英語語言文學(xué)指導(dǎo)教師張逸20080401ABSTRACTCLOZEPROCEDUREWASORIGINALLYDEVELOPEDTOASSESSTHEREADABILITYOFTEXTINNATIVELANGUAGEINTHE1950STAYLOR1953LATEROTHERRESEARCHERSSUCHASOILER1973,1979ANDANDERSON1979HAVEPROPOSEDTHATCLOZEPROCEDUREISANEFFECTIVEMEANSOFMEASURINGSECONDANDFOREIGNLANGUAGEPROFICIENCYDUETOITSVARIANCEINDELETIONSTARTANDRATIOASWELLASITSSCORINGMETHOD,THEREAREAVARIETYOFCLOZEPROCEDURE,THEREPRESENTATIVESOFWHICHARECLASSICALCLOZETESTTHEFIXEDRATIOCLOZEANDTHERATIONALDELETIONCLOZE,MULTIPLECHOICEANDTHECTESTINMYTHESIS,CTESTISTOBETHEFOCUSOFSTUDYTOTESTIFYITSVALIDATIONOFCTESTONMEASURINGLEARNERS’LANGUAGEPROFICIENCYINCHINESEESLCLASSROOMTHERATIONALEOFTHESTUDYLIESINTHEFOLLOWINGTWOASPECTSFIRST,KLEINBRALEYANDRAATZBELIEVETHEREARESOMEPROBLEMSWITHTHECLASSICALCLOZE,SUCHASTHEDELETIONRATIOANDTHESCORINGMETHODTHUSTHEYHAVEDEVELOPEDCTESTASAMODIFICATIONOFCLOZETESTSTOTOTAPLEARNERS’LANGUAGEPROFICIENCYOTHERRESEARCHERSSUCHASCARROLL1987,HOWEVERHIGHLYSUSPECTEDITSRELIABILITYANDVALIDITYSECOND,THEREAREINSUFFICIENTVALIDATIONSTUDIESONCTESTINCHINA,ANDITISSTILLQUITENEWTOCHINESETEACHERSANDTESTERSINMYTHESIS,1WILLPROBEINTOITSRELIABILITYCONCURRENTVALIDITYFACEVALIDITYANDITSBACKWASHTOTHECHINESECLASSROOMTEACHINGANDTESTINGTHERESEARCHWASDIVIDEDINTOTWOPARTSTHECTESTANDTHEQUESTIONNAIRETHESUBJECTSWERECHOSENFROMTWOGRADEONECLASSESINTWOSENIORHIGHSCHOOLSWITHTHEIRSCORESOFTHESENIORHIGHSCHOOLENTRANCEEXAMSASTHECRITERIONMEASURETHETESTPAPERSWERESCOREDBYHANDANDTHEDATAWERETHENPROCESSEDTHROUGHCOMPUTERSOFTWARESPSSASFORTHERESULTSOFTHEQUESTIONNAIRE,BOTHQUANTITATIVEANDQUALITATIVEAPPROACHESWEREMADEUSEOFTOFINDOUTTHEFACEVALIDITYOFTHECTESTTHEOVERALLRESULTSSHOWTHATCTESTBEARASATISFACTORYRELIABILITYANDCONCURRENTVALIDITYBUTITSFACEVALIDITYNEEDSTOBEIMPROVEDTHUSITCANBECONCLUDEDTHATCTESTCANMEASURESECONDLANGUAGELEARNERS’LANGUAGEPROFICIENCYBUTNEEDSMOREEMPIRICALSTUDIESANDRESEARCHESTOPROVEITSFUTUREINCHINA’SESLTEACHINGANDTESTINGKEYWORDSCLOZETEST,CTEST,RELIABILITYVALIDITY
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁數(shù): 58
大?。?2.21(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:揚(yáng)州大學(xué)碩士學(xué)位論文1819世紀(jì)西方語言學(xué)與揚(yáng)州學(xué)派語言研究簡論姓名錢寧羅申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別碩士專業(yè)漢語言文字學(xué)指導(dǎo)教師錢宗武201005012揚(yáng)州人學(xué)碩學(xué)位論文ABSTRACTINTHE1819CENTURY,THEWORLD’SMOSTACTIVELINGUISTICRESEARCHANDTHEMOSTSIGNIFICANTACHIEVEMENTSHAPPENEDINWESTERNEUROPE.ATTHISPOINT,THEWESTERNLINGUISTICSGRADUALLYFORMEDANINDEPENDENTTHEORETICALSYSTEM.HAPPENNINGTOCOINCIDE,YANGZHOUSCHOOLISATTHEHEIGHTOFTHEDEVELOPMENTOFTRADITIONALCHINESELINGUISTICS.BUTWHYANCIENTCHINESELINGUISTICSWHICHHASALONGHISTORYHADPARTEDWAYSWITHTHEWESTERNTRADITIONINTHE1819CENTURYWHICHISTHECRITICALTUMINGPERIODOFLANGUAGEHISTORY7.ANDWHYCHINAHADN’TFORMEDHISTORICALLINGUISTICSWHICHSCIENTIFICALLYREVEALSTHELAWSOFCHINESEEVOLUTION,BUTTOPUSHANCIENTPHONETICSANDSEMANTICSSTUDYINTOTHEPEAK,ANDTOTAKETHEFINALCOURSEOFTHETRADITIONALPHILOLOGY’SWORSHIPOFTHEANCIENTAMONGTHESE,WHICHWORTHNOTINGAREDEEPROOTEDHISTORICALANDCULTURALCONNOTATIONS,ANDCHARACTERISTICSOFCHINESEANDWESTEMLANGUAGE,ANDSOON.EXCEPTTHEINTRODUCTION,THEPAPERCONTAINSFOURCHAPTERS.INCHAPTERI,ICOMPAREBACKAVQUGDOFWESTEM.1INGUISTICSANDYANGZHOUSCHOOL’SLANGUAGESTUDY,WHICHINTRODUCEDTHESOCIALSITUATION,IDEOLOGICALBACKGROUND,THERESULTINGBIRTHOFTHEEDUCATIONALANDACADEMICESTABLISHMENTRESPECTIVELY.INCHAPTERII,ICOMPARELANGUAGESTUDYOFTHEWESTERNSCHOLARSANDYANGZHOUSCHOOLSCHOLARS.FIRST,THEREISANOVERVIEWOFTHESITUATIONINCHINESEANDWESTERNLANGUAGESTUDY,ANDTHENICARRYONHORIZONTALCOMPARISONFROMTHEPHONETICS/PHONOLOGY,SEMANTICS,PHILOLOGY,ETYMOLOGY,PRAGMATICSANDGRAMMAROFTHECHINESEANDWESTERNLANGUAGESTUDY.ANDIHASCOLLECTEDTHESTUDYINGSITUATIONOFCHINESEANDWESTERNSCHOLARSFURTHER.INCHAPTERHI,ICOMPARETHEORYANDMETHODSOFTHEWESTEMLINGUISTICSANDYANGZHOUSCHOOL’SLANGUAGESTUDYSPECIFICALLY.INLANGUAGETHEORY,THECHINESEANDWESTERNERSSHOWTHESAMEINTERESTONTHEORIGINOFLANGUAGEANDCHARACTER,THEEVOLUTION
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁數(shù): 88
大小: 3.27(MB)
子文件數(shù):
-
簡介:河北大學(xué)碩士學(xué)位論文官方記者招待會(huì)中譯員的認(rèn)知機(jī)制分析以認(rèn)知語言學(xué)為理據(jù)姓名侯利波申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別碩士專業(yè)英語語言文學(xué)指導(dǎo)教師范志慧20090501ABSTRACTABSTRACTINTERPRETATIONISACOMPLICATEDACTIVITYOFINTERPERSONALCOMMUNICATION.ATPRESENT,RESEARCHESONINTERPRETATIONBOTHATHOMEANDABROADHAVETOUCHEDUPONVARIOUSFIELDS,INCLUDINGCOGNITIVESCIENCE,PSYCHOLOGY,SOCIOLOGY,NEUROPSYCHOLOGY,LINGUISTIC,ETC.BUTSCHOLARSSELDOMMAKERESEARCHESONINTERPRETATIONFROMTHEPERSPECTIVEOFCOGNITIVELINGUISTICS.INADDITION,THEYRARETAKEPRESSCONFERENCEINTERPRETATIONASTHECORPUS.INLIGHTOFINTERPRETERS’WORKINGPROCESS,ESPECIALLY,THEFOLLOWINGPROCEDURESCOMPREHENSION,MEMORYNOTETAKINGANDEXPRESSION,THISTHESISUSESTHERELEVANTTHEORIESOFCOGNITIVELINGUISTICS,SUCHASIMAGESCHEMATICSTRUCTURE,SPATIALMETAPHORSANDDISCOURSEMARKER,TOEXPLAINANDANALYZEPRESSCONFERENCEINTERPRETATION.THROUGHTHEANALYSIS,THISTHESISCOMESTOACONCLUSIONABOUTINTERPRETERS’COGNITIVEMECHANISM,THATIS,INPUTOFSOURCETEXT,LOGICRECONSTRUCTION,ANDOUTPUTOFTARGETTEXT.BYANALYZINGTHEMECHANISMINDETAIL,THEAUTHORPROVESTHEPRACTICALITYOFTHISMECHANISMININTERPRETATION,ANDITISHELPFULFORINTERPRETERSTOIMPROVETHEIRLEVELOFINTERPRETATION,ANDALSOITPROVIDESSOMEGUIDANCEFORINTERPRETERS.THISTHESISINTENDSTOENLARGETHEACADEMICFIELDININTERPRETATION,ANDHASINTEGRATEDTHEORIESINTOPRACTICE.BYPROVIDINGTHECASESCOLLECTEDINTHETHESIS,WECANSEETHATINTHEPROCESSOFPRESSCONFERENCEINTERPRETATION,SOMETHEORIESOFCOGNITIVELINGUISTICSAREREFLECTEDANDCANSERVEASSOMETHEORETICSUPPORTFOREXPLAININGCERTAINPHENOMENONINSUCHINTERPRETATIONCASES.ANDMEANWHILE,THECASESCOLLECTEDINTHETHESISCANSERVEASSOMEEVIDENCEFORCOGNITIVELINGUISTICSTHEORIESAPPLIEDINTHEFIELDOFINTERPRETATION.KEYWORDSINTERPRETATIONPRESSCONFERENCECOGNITIVEMECHANISMⅡ
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁數(shù): 54
大?。?2.41(MB)
子文件數(shù):