版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、Y 1 4 1 0 5 2 8中圖分類號(hào):U D C :1 0 4 6 密級(jí):學(xué)校代碼:訶{ I £湃瞄丈學(xué)碩士學(xué)位論文( 同等學(xué)力)公開(kāi)1 0 0 9 4A n I n t e g r a t e d A p p r o a c h t oT r a n s l a t i o n S t u d i e s :A C a s e S t u d y o f t h eC h i n e s e V e r s i o n s o f
2、F r a n c i s B a c o n ’s “O f S t u d i e s ”翻譯研究綜合法:弗朗西斯·培根“論讀書(shū)”漢譯本個(gè)案研究作者姓名:路勇敢指導(dǎo)教師:劉榮強(qiáng)副教授學(xué)科專業(yè)名稱:英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)研究方向:翻譯理論與實(shí)踐申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士二O o 八年九月十日A b s t r a c tS i n c e t h e p u b l i c a t i o n o f h e r T r a n s l a
3、t i o nS t u d i e s :A n I n t e g r a t e d A p p r o a c hi n19 8 8 ,S n e l l —H o m b y h a sw o n a g r e a tr e p u t a t i o ni nt h ef i e l do f t r a n s l a t i o ns t u d i e s .T h eb o o ka l s o e n j o y
4、 s c o n s i d e r a b l e f a m ei n C h i n a ’S t r a n s l a t i o n s t u d i e sc i r c l e .H o w e v e r , t h eu n d e r s t a n d i n g o f t h e b o o k s t i l l l i n g e r s o nt h e d e c l a r a t i o n o
5、 f t r a n s l a t i o n a s a ni n d e p e n d e n td i s c i p l i n e ,w h i l et h eo t h e ri n s i g h t so ft h eb o o k f a i l t ob eg r a s p e A .T h i st h e s i sa t t e m p t s t o c a r r y o u t a r e s e
6、 a r c h i n t oh e r t h e o r y , f o c u s i n g o nt h e c l a r i f i c a t i o no ft h em i s u n d e r s t a n d i n g sa n d m i s i n t e r p r e t a t i o n s ,v e r i f y i n gt h ev a l u eo f t h i s t h e o
7、 r ya n di t s g u i d a n c eo nt r a n s l a t i o np r a c t i c e .I t i sh o p e dt h a tt h et h e o r yC a n r e c e i v ead e e p e r ’i n t e r e s ta n d u n d e r s t a n d i n ga sw e l la s a m o r eo b j e
8、c t i v e e v a l u a t i o n .T h i st h e s i sm a k e sa s y s t e m a t i ci n t r o d u c t i o nt o S n e l l - H o r n b y ’St h e o r yf r o mf o u rp e r s p e c t i v e s :t r a n s l a t i o n s t u d i e s a
9、s a l l i n d e p e n d e n t d i s c i p l i n e ,t r a n s l a t i o n a s ac r o s s - c u l t u r a l e v e n t , t r a n s l a t i o n , t e x ta n dl a n g u a g e , a n df r o ms p e c i a l l a n g u a g et ol i
10、t e r a r yl a n g u a g e .T h e n , f o u r c r i t i c a l c o m m e n t sa r es u g g e s t e d .F r a n c i sB a c o n ’s “O fS t u d i e s ’’a n d i t sf i v eC h i n e s e v e r s i o n sa r e p r e s e n t e da s
11、a c a s eo f t h ea p p l i c a b i l i t yo ft h et h e o r y .T e x ta n a l y s i sa n ds c e n e s .·a n d - - f i ' a m e ss e m a n t i c sa r ea p p l i e di nc o m p a r i n gt h ef i v eC h i n e s ev e
12、 r s i o n s . I t i Sc o n c l u d e dt h a tt h es e l e c t e dt r a n s l a t i o n si nd i f f e r e n td e c a d e sm e e t t h ed i f f e r e n t e x p e c t a t i o n so ft h er e a d e r sa n dt h et h e o r yi
13、s g e n e r a l l ya p p l i c a b l e .F i n a l l y , t h e p r e s e n ts t u d y a r g u e st h a tS n e l l - H o m b y ’St h e o r y i n j e c t sn e w m e t h o d sa n d p e r s p e c t i v e si n t ot r a n s l a
14、 t i o n s t u d i e s .I ti sw o r t h y o f a t t e n t i o na n d r e c o n s i d e r a t i o n .T h e t h e s i sa l s op o i n t so u tt h es i g n i f i c a n c et h e t h e o r yb r i n g si n t ot h e t r a n s l
15、 a t i o n s t u d i e sa sa ni n d e p e n d e n t d i s c i p l i n e .K e y W o r d s :i n t e g r a t e da p p r o a c h ;G e s t a l t ;p r o t o t y p e ;t e x t a n a l y s i s ;s c e n e s ·- a n d —·f
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 王佐良散文英漢翻譯風(fēng)格研究——以弗朗西斯培根ofstudies的漢譯為例
- 4175.弗朗西斯培根的技術(shù)哲學(xué)思想研究
- 空間的延伸——淺析弗朗西斯培根的繪畫(huà)
- 王佐良散文英漢翻譯風(fēng)格研究——以弗朗西斯培根ofstudies的漢譯為例_18478
- 空間的延伸——淺析弗朗西斯培根的繪畫(huà)_19412
- 歷史的再審——弗朗西斯培根的教皇形象及其成因研究
- 形象的扭曲——弗朗西斯培根繪畫(huà)中的情境表現(xiàn)
- 歷史的再審——弗朗西斯培根的教皇形象及其成因研究_3241
- 畸形的表現(xiàn)——弗朗西斯培根繪畫(huà)風(fēng)格及其成因的研究_10233
- 直截了當(dāng)?shù)恼鸷场P(guān)于弗朗西斯培根繪畫(huà)在場(chǎng)感的探究
- 《品牌金手指》+弗朗西斯麥奎爾
- 論連接的翻譯——傲慢與偏見(jiàn)漢譯個(gè)案研究
- 廊橋遺夢(mèng)中弗朗西斯卡的性格分析
- 電視劇俚語(yǔ)翻譯目的論視角下的絕望的主婦漢譯本個(gè)案研究
- 培根《論讀書(shū)》
- 弗朗西斯菌的分離方法和基因分類研究.pdf
- 基于圖里翻譯規(guī)范理論的尤利西斯金隄漢譯本研究
- 培根論讀書(shū)原文及翻譯賞析
- 集中空調(diào)系統(tǒng)中弗朗西斯菌樣細(xì)菌的多相分類學(xué)研究和另弗朗西斯菌屬的建立.pdf
- 弗朗西斯普朗克單簧管作品奏鳴曲(1962)之研究_14951
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論