版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、盡管非言語(yǔ)交際的產(chǎn)生遠(yuǎn)遠(yuǎn)在有聲語(yǔ)言和書面語(yǔ)言之前,但是它作為一門新興學(xué)科僅始于20世紀(jì)50年代。長(zhǎng)期以來(lái),人們談?wù)摻浑H時(shí),總是先想到語(yǔ)言。語(yǔ)言確實(shí)是人們交際的一個(gè)主要的手段,在交際過(guò)程中不可或缺。但是除了語(yǔ)言,人們還使用其他手段來(lái)表達(dá)感情,傳遞信息。一切不使用語(yǔ)言進(jìn)行的交際活動(dòng)統(tǒng)稱為非言語(yǔ)交際,包括表情、手勢(shì)、身勢(shì)、眼神、衣著、氣味等與身體有關(guān)的非言語(yǔ)行為,還包括個(gè)人的時(shí)間觀念、對(duì)空間的使用、說(shuō)話時(shí)的聲音與沉默等與環(huán)境有關(guān)的非言語(yǔ)信息。
2、在交際過(guò)程中,非言語(yǔ)交際是一種輔助的,但不可缺少的交際手段——它同樣傳達(dá)著重要的信息,幫助交際的順利進(jìn)行。在某種程度上,非言語(yǔ)行為比語(yǔ)言更能真實(shí)準(zhǔn)確地反映交際者的內(nèi)心狀態(tài)。所以,敏銳捕捉交際者的非言語(yǔ)行為并正確把握其意義,對(duì)于交際的成功起著關(guān)鍵的作用。 正如一個(gè)民族的語(yǔ)言承載著該民族深厚的文化,非言語(yǔ)行為也同樣受到文化的影響。因此,要成功地進(jìn)行跨文化交際,就必須了解不同文化中非言語(yǔ)行為的不同內(nèi)涵。在全球一體化的新形勢(shì)下,各國(guó)人民
3、之間的交流日益增多。中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家之間的交流也是如此。而兩種文化中非言語(yǔ)行為差異的存在很大程度上影響了這些國(guó)家人民之間的交流,因此,把兩種文化的非言語(yǔ)行為進(jìn)行系統(tǒng)的對(duì)比是必須的、有益處的。本文借鑒前人的分類方法,對(duì)非言語(yǔ)行為進(jìn)行了分類梳理,并以此為基礎(chǔ),從身體動(dòng)作、外表形態(tài)、空間的使用、時(shí)間取向以及聲音五個(gè)方面對(duì)中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家的非言語(yǔ)行為進(jìn)行了系統(tǒng)的對(duì)比。 然而,非言語(yǔ)行為的多樣性和無(wú)窮性使這種對(duì)比無(wú)法囊括所有的非言語(yǔ)行為,而只
4、能局限于一小部分。為了幫助交際參與者更全面地把握兩種文化之間的非言語(yǔ)行為差異,筆者在文中以Hofstede的價(jià)值觀念體系和Hall的高低語(yǔ)境理論為基礎(chǔ),提出兩種文化在個(gè)體主義——集體主義、對(duì)不確定因素的回避程度、對(duì)權(quán)力距離的態(tài)度、男性——女性、高語(yǔ)境——低語(yǔ)境五個(gè)維度上存在著差別,進(jìn)而探討兩種文化非言語(yǔ)行為差異的根源所在。筆者希望通過(guò)此研究擺脫對(duì)眾多非言語(yǔ)行為逐一對(duì)比的傳統(tǒng)做法,宏觀地把握它們之間的差別,從而有助于人們更有效地進(jìn)行跨文化
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢習(xí)語(yǔ)對(duì)比及其翻譯
- 英漢批評(píng)言語(yǔ)行為對(duì)比研究.pdf
- 跨文化交際中的英漢間接言語(yǔ)行為對(duì)比研究.pdf
- 英漢拒絕言語(yǔ)行為對(duì)比研究.pdf
- 英漢抱怨言語(yǔ)行為對(duì)比研究.pdf
- 英漢恭維言語(yǔ)行為對(duì)比分析——從文化的角度來(lái)看.pdf
- 英漢設(shè)喻對(duì)比及其翻譯對(duì)策.pdf
- 英漢言語(yǔ)行為中的拒絕策略對(duì)比研究.pdf
- 英漢省略對(duì)比及翻譯.pdf
- 英漢語(yǔ)篇語(yǔ)法銜接對(duì)比及其翻譯.pdf
- 英漢句法特征對(duì)比及翻譯.pdf
- 英漢句法結(jié)構(gòu)差異對(duì)比及英漢翻譯.pdf
- 英漢句法對(duì)比及其在英譯中的應(yīng)用.pdf
- 中日非言語(yǔ)交際對(duì)比及對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的啟示.pdf
- 中美中小學(xué)課堂管理的差異及其文化探源.pdf
- 英漢立法條件句對(duì)比及其翻譯研究.pdf
- 國(guó)產(chǎn)動(dòng)畫電影的傳統(tǒng)美學(xué)風(fēng)格及其文化探源
- 英漢拒絕言語(yǔ)策略對(duì)比研究.pdf
- 語(yǔ)言文化論文-淺析英漢問(wèn)候語(yǔ)對(duì)比及跨文化交際策略探究
- 英漢禮貌原則對(duì)比及禮貌用語(yǔ)翻譯.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論