版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、《老殘游記》成書于清末光緒年間,被譽(yù)為晚清“四大譴責(zé)小說”之一,作者為劉鶚。該書的主人公老殘為手搖串鈴的走方郎中,內(nèi)容則以其游歷中的所見所聞及感想為主。書中存在大量的人物對(duì)話,口語性較強(qiáng),很能體現(xiàn)這一時(shí)期的社會(huì)語言風(fēng)貌和語法事實(shí)。本文以《老殘游記》中的代詞作為研究對(duì)象,進(jìn)行全面地整理分析,借以探究該時(shí)期近代漢語代詞的發(fā)展變化情況。
依據(jù)《老殘游記》中代詞的具體使用情況,我們把文中的代詞劃分為人稱、指示及疑問代詞三類。其中人稱代
2、詞分為第一人稱、第二人稱、第三人稱、反身、旁稱、統(tǒng)稱代詞六個(gè)小類?!拔摇⑽覀儭睘榈谝蝗朔Q代詞的主要形式,“俺、俺們、咱、咱們”的使用更為書中代詞賦予了地域色彩?!澳恪⒛銈儭笔褂妙l率最高,“你二人”這種“你”兼表單、復(fù)數(shù)的用法,在文中多次出現(xiàn),小說中更是第一次著錄“儜”字?!八?、他們”在第三人稱代詞的使用中占有明顯優(yōu)勢(shì),“其”的出現(xiàn)次數(shù)則逐漸減少。反身代詞中“自”與其他語詞聯(lián)用較多,“自己”的用法也比較完備。由于書中對(duì)話較多,該時(shí)期旁稱代
3、詞“人家”的出現(xiàn)次數(shù)相對(duì)高于“別人”。統(tǒng)稱代詞中“大家”占據(jù)較高比例,“諸位”則適用范圍逐漸縮小,在文中僅出現(xiàn)8例。
根據(jù)《老殘游記》中指示代詞的情況,我們把其劃分為近指、遠(yuǎn)指、旁指、逐指和統(tǒng)指代詞五個(gè)小類。近指代詞共出現(xiàn)22個(gè),以“這、此”及其復(fù)音形式為主,“恁”在文中僅出現(xiàn)一次。遠(yuǎn)指代詞以“那”系為主,“彼”僅出現(xiàn)12例,明顯處于劣勢(shì)。旁指代詞中“別、別的”使用頻率最高,占據(jù)67.86%的比例,“另、另外、其余”出現(xiàn)頻率稍
4、低,但語法功能已與現(xiàn)代漢語基本一致。逐指代詞中“各、每”占據(jù)較大比例,比例高達(dá)83.33%,“個(gè)個(gè)”在書中僅出現(xiàn)5例。統(tǒng)指代詞“一切、諸”使用頻率較高,“所有、一應(yīng)”則出現(xiàn)次數(shù)較少,語法功能較為單一。
我們將《老殘游記》中的疑問代詞劃分為“‘誰’系、‘那’系、‘何’系、‘甚’系、‘怎’系、‘幾’系、‘多’系、‘安’系”8個(gè)系別。其中,起源較早的“安”系已漸趨衰亡,而“何”系、“怎”系、“幾”系則發(fā)展態(tài)勢(shì)良好。
通過對(duì)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《老殘游記》代詞研究_7548.pdf
- 《老殘游記》
- 《老殘游記》連詞研究.pdf
- 《老殘游記》介詞研究.pdf
- 《老殘游記》程度副詞研究_22161.pdf
- 新舊之間的文學(xué)——《老殘游記》.pdf
- 《老殘游記》與濟(jì)南文化旅游開發(fā)研究.pdf
- 《老殘游記》中的山東鏡像研究_21422.pdf
- 論《老殘游記》敘事的功能模式_情節(jié)
- 《老殘游記》兩英譯本的翻譯規(guī)范研究.pdf
- 對(duì)劉鶚以及《老殘游記》的文化反思.pdf
- 《老殘游記》雙音詞與《漢語大詞典》相關(guān)問題研究.pdf
- 從《老殘游記》看晚清齊魯飲食文化.pdf
- 從古典到現(xiàn)代——論老殘游記與文學(xué)轉(zhuǎn)型
- 《老殘游記》對(duì)古代小說藝術(shù)的整合與革新.pdf
- 《老殘游記》雙音詞與《漢語大詞典》相關(guān)問題研究_3369.pdf
- 《老殘游記》中文化負(fù)載詞的翻譯策略_19101.pdf
- 本科畢業(yè)論文《論老殘游記中“玉賢”及清官形象》
- 本科畢業(yè)論文《論老殘游記中“玉賢”的清官形象》
- 對(duì)比研究老殘游記兩英譯本——從斯坦納闡釋的步驟進(jìn)行分析
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論