版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、改革開放以后,在中國(guó)與其他國(guó)家的文化交往過程中,許多外來語(yǔ)被傳到中國(guó),并被深深地融入到漢語(yǔ)之中,隨之帶來了許多新的事物和新的觀念。
本研究試圖對(duì)英語(yǔ)外來語(yǔ)和日語(yǔ)外來語(yǔ)進(jìn)行歸類,分別研究其借入機(jī)制和功能,包括對(duì)中國(guó)漢語(yǔ)語(yǔ)言、教育發(fā)展、社會(huì)生活及科技進(jìn)步等方面的影響。同時(shí),對(duì)英語(yǔ)外來語(yǔ)和日語(yǔ)外來語(yǔ)的借入機(jī)制、原語(yǔ)特點(diǎn)和借入效應(yīng)進(jìn)行比較。
本文試圖以語(yǔ)言學(xué)中的接觸理論為理論框架,采用定性分析和定量分析相結(jié)合的方法進(jìn)行研究,
2、從字典、數(shù)據(jù)庫(kù)中收集了大量數(shù)據(jù),通過對(duì)這些數(shù)據(jù)進(jìn)行歸類總結(jié),我們發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)外來語(yǔ)和日語(yǔ)外來語(yǔ)涉及生活的方方面面。通過對(duì)英語(yǔ)外來語(yǔ)和日語(yǔ)外來語(yǔ)進(jìn)行對(duì)比分析,我們發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)外來詞的借入機(jī)制分五種:使用純英文字母法、音譯法、仿造法、混合法、間接借入法,日語(yǔ)外來詞的借入機(jī)制分三種:語(yǔ)義借用、由英文單詞的發(fā)音而來的日文字、日本人自創(chuàng)的日文字。就功能而言,外來詞對(duì)中國(guó)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,包括:對(duì)語(yǔ)言的功能:豐富了漢語(yǔ)的語(yǔ)言和詞匯;對(duì)文化的功能:西方和日本
3、的生活方式、價(jià)值觀、宗教和風(fēng)俗習(xí)慣傳入中國(guó),對(duì)中國(guó)的教育和文化產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響;對(duì)社會(huì)的功能:促進(jìn)了中國(guó)觀念的革新個(gè)社會(huì)的變革,引發(fā)了中國(guó)社會(huì)生活的改變,促進(jìn)了中國(guó)科技的發(fā)展進(jìn)步。英語(yǔ)外來詞和日語(yǔ)外來詞的功能非常強(qiáng)大,在中國(guó)人的日常生活中常有體現(xiàn)。
全文共分五章,第一章簡(jiǎn)要介紹研究原因、意義、方法。第二章介紹語(yǔ)言交流和語(yǔ)言借用理論,就國(guó)內(nèi)外對(duì)外來語(yǔ)的研究進(jìn)行綜述,對(duì)外來語(yǔ)進(jìn)行界定并對(duì)英語(yǔ)和日語(yǔ)外來詞進(jìn)行分類。第三章介紹研究方法。第
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)中英語(yǔ)外來詞探析.pdf
- 文化視角下漢語(yǔ)中英語(yǔ)外來詞的翻譯
- 英語(yǔ)、日語(yǔ)和漢語(yǔ)中的“名詞+動(dòng)詞”型復(fù)合名詞.pdf
- 英語(yǔ)指稱性代詞it和漢語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞“它”.pdf
- 詞塊教學(xué)和高中英語(yǔ)寫作.pdf
- 日語(yǔ)「タ」和漢語(yǔ)“了”的對(duì)照研究.pdf
- 日語(yǔ)色彩詞研究.pdf
- 關(guān)于漢語(yǔ)方位詞“上”對(duì)應(yīng)的日語(yǔ)表達(dá).pdf
- 日語(yǔ)“夕”和漢語(yǔ)“了”的對(duì)照研究.pdf
- 英語(yǔ)“-gate”詞與漢語(yǔ)“-門”詞的認(rèn)知研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)虛詞“和”與英語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞的對(duì)比研究.pdf
- 功能對(duì)等翻譯理論視角下的漢語(yǔ)中英語(yǔ)借詞翻譯研究.pdf
- 日語(yǔ)和漢語(yǔ)中同位結(jié)構(gòu)的比較研究.pdf
- 大學(xué)英語(yǔ)課堂互動(dòng)中英漢語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的功能研究.pdf
- 外來詞的借入方式變化對(duì)比研究——新文化運(yùn)動(dòng)時(shí)期涌入的英語(yǔ)源外來詞.pdf
- 漢語(yǔ)和日語(yǔ)中的同形字比較研究.pdf
- 俄漢語(yǔ)英語(yǔ)外來詞對(duì)比研究.pdf
- 日語(yǔ)“文脈指示詞”研究.pdf
- 日語(yǔ)接續(xù)詞和接續(xù)助詞
- 漢語(yǔ)中日語(yǔ)借詞研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論