漢語中英語和日語借入詞機制及功能研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩46頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、改革開放以后,在中國與其他國家的文化交往過程中,許多外來語被傳到中國,并被深深地融入到漢語之中,隨之帶來了許多新的事物和新的觀念。
  本研究試圖對英語外來語和日語外來語進行歸類,分別研究其借入機制和功能,包括對中國漢語語言、教育發(fā)展、社會生活及科技進步等方面的影響。同時,對英語外來語和日語外來語的借入機制、原語特點和借入效應進行比較。
  本文試圖以語言學中的接觸理論為理論框架,采用定性分析和定量分析相結合的方法進行研究,

2、從字典、數(shù)據(jù)庫中收集了大量數(shù)據(jù),通過對這些數(shù)據(jù)進行歸類總結,我們發(fā)現(xiàn)英語外來語和日語外來語涉及生活的方方面面。通過對英語外來語和日語外來語進行對比分析,我們發(fā)現(xiàn)英語外來詞的借入機制分五種:使用純英文字母法、音譯法、仿造法、混合法、間接借入法,日語外來詞的借入機制分三種:語義借用、由英文單詞的發(fā)音而來的日文字、日本人自創(chuàng)的日文字。就功能而言,外來詞對中國產(chǎn)生了深遠的影響,包括:對語言的功能:豐富了漢語的語言和詞匯;對文化的功能:西方和日本

3、的生活方式、價值觀、宗教和風俗習慣傳入中國,對中國的教育和文化產(chǎn)生深遠影響;對社會的功能:促進了中國觀念的革新個社會的變革,引發(fā)了中國社會生活的改變,促進了中國科技的發(fā)展進步。英語外來詞和日語外來詞的功能非常強大,在中國人的日常生活中常有體現(xiàn)。
  全文共分五章,第一章簡要介紹研究原因、意義、方法。第二章介紹語言交流和語言借用理論,就國內外對外來語的研究進行綜述,對外來語進行界定并對英語和日語外來詞進行分類。第三章介紹研究方法。第

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論