文本分析模式下英語科技語篇的漢譯——以Handbook of Petroleum Processing的翻譯為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩74頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著世界科技迅猛發(fā)展和我國科技事業(yè)的日益推進,我國正逐步加大與世界的溝通交流,我國與其他國家之間技術(shù)和知識的交流、學(xué)習(xí)和分享也與日俱增??萍挤g作為國際間科技信息交流的重要紐帶,在引進國外先進技術(shù)、理論,達到自我創(chuàng)新方面具有至關(guān)重要的作用和現(xiàn)實意義。但是無論國內(nèi)國外目前對應(yīng)用翻譯的研究,尤其對科技語篇翻譯的研究還比較薄弱,由于其研究涉及面廣,不易理論化,所以科技翻譯實踐也缺乏系統(tǒng)的理論指導(dǎo)。文本分析模式近年來在翻譯研究領(lǐng)域受到廣泛關(guān)注,

2、但很少有人從文本分析模式進行科技英語語篇的翻譯研究,而運用該模式分析研究石油文本的翻譯尚屬空白。
  本文以諾德的文本分析模式為理論基礎(chǔ),以筆者所做的石油文本Handbook ofPetroleum Processing一書的翻譯實踐為例,對科技翻譯實踐中的準(zhǔn)備工作、翻譯過程、譯后工作等進行探討,并從文本特點的分析即:文外因素和文內(nèi)因素方面對文本進行分析,進而總結(jié)相關(guān)的翻譯策略及方法。Handbook of Petroleum P

3、rocessing一書是世界著名科技出版公司----施普林格出版社出版的一本科技教科書籍,具有較強的專業(yè)性和學(xué)科指導(dǎo)意義。由于文本發(fā)出者的意圖是介紹和討論石油加工廠的組建方式和石油煉制工藝,旨在再現(xiàn)原文信息,將原文所要表達的內(nèi)容完整無誤的傳遞給文本接受者。根據(jù)這一推斷以及結(jié)合諾德的理論,主要采用文獻型翻譯策略,必要時也適當(dāng)應(yīng)用工具型翻譯策略。另外,在翻譯策略的指導(dǎo)下,從詞匯層面、句法層面和語篇層面探討了該石油文本中的一些具體翻譯問題的處

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論