版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、隨著人類全球化、信息化進(jìn)程的加快,不同地域、不同文化背景的人們彼此交流日益頻繁,跨文化交際已成為當(dāng)今世界的一個(gè)重要特征。語(yǔ)言交際是跨文化交際中信息交流的重要形式,但在跨文化交際中,由于交際者文化背景不同,經(jīng)常會(huì)在交際中出現(xiàn)語(yǔ)言運(yùn)用上的失誤,造成交際的失敗或交際沖突。交際雙方的文化差異嚴(yán)重影響著交際效果,是形成跨文化交際語(yǔ)用失誤的一個(gè)重要原因。對(duì)跨文化交際語(yǔ)用失誤的研究已成為當(dāng)代語(yǔ)言學(xué)研究中的一個(gè)具有重要理論意義和實(shí)用價(jià)值的課題(唐紅芳,
2、2007)。
就認(rèn)知主體而言,人們的認(rèn)知經(jīng)驗(yàn)盡管有普遍性,但也因人而異。就認(rèn)知工具而言,范疇化是人類感知世界最自動(dòng)的方式。Labov對(duì)于范疇的重要性有一句非常經(jīng)典的論斷,他認(rèn)為范疇是語(yǔ)言學(xué),尤其是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域最重要的概念之一,范疇理論也是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論中最為重要的組成部分。Rosch(1973,1978)和 Rosch& Mervis(1975)的典型范疇觀認(rèn)為典型是心理表征,是一種認(rèn)知參照點(diǎn)。范疇內(nèi)的成員地位并不相等,范疇
3、與范疇之間的界限是模糊的。范疇內(nèi)成員不可能享有該范疇所有的必要充分條件或特征,典型是享有最多特征的成員。但是,在文化、語(yǔ)境等因素的作用下,范疇的典型特征會(huì)發(fā)生變化,范疇內(nèi)原來(lái)的邊緣成員變成了較典型的成員甚至是典型成員,而原來(lái)的典型則有可能降格為邊緣成員。
由于稱謂語(yǔ)不僅僅是一個(gè)簡(jiǎn)單的語(yǔ)音符號(hào),而且是一個(gè)國(guó)家、一個(gè)民族的風(fēng)俗習(xí)慣、傳統(tǒng)文化、社會(huì)政治經(jīng)濟(jì)關(guān)系的綜合體現(xiàn),所以本文選取《喜福會(huì)》中的稱謂語(yǔ)作為研究對(duì)象。文中對(duì)《喜福會(huì)》
4、會(huì)話片段中的稱呼語(yǔ)進(jìn)行了數(shù)據(jù)收集,并根據(jù)兩類不同的文化背景對(duì)其進(jìn)行分類整理,繪制圖表。通過(guò)圖表比對(duì),兩類不同文化背景的稱呼語(yǔ)的成員與成員地位差異清晰地展現(xiàn)出來(lái)。同時(shí),基于文本的局限性,文中將語(yǔ)用失誤分為詞匯層面,語(yǔ)段層面(部分語(yǔ)段和整體語(yǔ)段)的語(yǔ)用失誤,語(yǔ)用學(xué)理論的語(yǔ)用失誤,運(yùn)用典型范疇理論進(jìn)行分析,得出結(jié)論。為了驗(yàn)證研究的實(shí)用價(jià)值,本文篩取小說(shuō)中的會(huì)話片段及稱呼語(yǔ)做成問(wèn)卷,選取英國(guó)巴斯大學(xué)15名英國(guó)或美國(guó)的研究生,東北農(nóng)業(yè)大學(xué)的15名
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 論《喜福會(huì)》之稱呼語(yǔ).pdf
- 稱呼語(yǔ)的社會(huì)語(yǔ)用研究——英漢稱呼語(yǔ)對(duì)比研究.pdf
- 跨文化交際中的語(yǔ)用失誤——稱呼語(yǔ)例析.pdf
- 俄羅斯留學(xué)生漢語(yǔ)稱呼語(yǔ)行為語(yǔ)用失誤研究.pdf
- 稱呼語(yǔ)的跨文化語(yǔ)用研究.pdf
- 俄語(yǔ)稱呼語(yǔ)的文化-語(yǔ)用研究.pdf
- 基于順應(yīng)理論的京華煙云稱呼語(yǔ)語(yǔ)用移情與離情研究
- 英漢稱呼語(yǔ)的語(yǔ)用對(duì)比研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者使用英語(yǔ)稱呼語(yǔ)中的語(yǔ)用失誤分析.pdf
- 英漢稱呼語(yǔ)的語(yǔ)用研究及其翻譯.pdf
- 社會(huì)語(yǔ)用和認(rèn)知視角下的稱呼語(yǔ)研究——以《越獄》為例.pdf
- 中國(guó)非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生英語(yǔ)稱呼語(yǔ)跨文化語(yǔ)用失誤調(diào)查.pdf
- 英漢稱呼語(yǔ)文化與語(yǔ)用對(duì)比研究.pdf
- 俄漢稱呼語(yǔ)文化與語(yǔ)用研究.pdf
- 語(yǔ)用失誤的認(rèn)知研究.pdf
- 漢英語(yǔ)言中稱呼語(yǔ)轉(zhuǎn)換的語(yǔ)用研究.pdf
- 《京華煙云》中稱呼語(yǔ)及其翻譯的語(yǔ)用研究.pdf
- 喜福會(huì)小說(shuō)中“人”隱喻的認(rèn)知研究
- 從語(yǔ)用平衡假設(shè)角度看王熙鳳的稱呼語(yǔ)
- 稱呼語(yǔ)的社會(huì)語(yǔ)用功能及翻譯策略.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論