2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩55頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、翻譯目的理論( Skopos theory)是由漢斯·威密爾(Hans J.Vermeer)于20世紀70年代提出。目的論強調(diào)翻譯目的以譯文功能為取向,在目的原則、連貫原則、和忠實原則中,目的原則是首要的原則。不同于傳統(tǒng)的對等觀,目的論強調(diào)翻譯的實用性。譯者應(yīng)該通過特定的翻譯目的來確定翻譯策略,這一目的通常是由翻譯任務(wù)的發(fā)起者和譯文文本目的決定的。目的論有助于將譯者從原文的束縛中解脫出來,拓寬翻譯的領(lǐng)域,賦予翻譯更多可能性,也就是說給譯

2、者提供更多解決問題的思路和翻譯方法。
  本次論文選擇的翻譯素材節(jié)選自《洋務(wù)運動與中國早期現(xiàn)代化思想》一書,該書乃北京大學(xué)周建波教授所作,是對我國洋務(wù)運動這一重大歷史事件的科學(xué)性講解和剖析。是一本直接剖析歷史事件過程、原因、意義的社科類型書籍。翻譯成英文,主要目的是為了讓國外對這一史事感興趣的學(xué)者,通過閱讀譯文加深對洋務(wù)運動這一史事的認識和研究。本書中涉及大量史料,多處皆是文言文,且書中的內(nèi)容具有探究性,頗有深度。從目的論的角度出

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論