

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、與大陸法系以制定法為主要法律淵源不同,英美法系屬于判例法傳統(tǒng),即上級法院的判例對下級法院在審理類似案件時有強制約束力。案例簡報即這些判例法規(guī)則的簡要呈現(xiàn)方式。作為英美法系國家特有的法律文本,針對案例簡報的翻譯及翻譯研究工作目前尚未得到足夠重視。本研究以知識產(chǎn)權(quán)領(lǐng)域的案例簡報為例,針對翻譯過程中出現(xiàn)的問題,在目的論指導(dǎo)下,提出有針對性的對策。
案例簡報文本專業(yè)性強、特點鮮明,法律術(shù)語、知識產(chǎn)權(quán)術(shù)語以及技術(shù)領(lǐng)域術(shù)語頻現(xiàn),且大量使用
2、長句、被動句,語篇內(nèi)語義連貫性與詞匯銜接性強。這些文本特征均為翻譯工作帶來困難。而案例簡報的目標(biāo)讀者多為立法者、法律執(zhí)業(yè)人員、法學(xué)研究和學(xué)習(xí)者,他們對譯文的精準(zhǔn)性和專業(yè)性有較高要求。在目的論三原則的指導(dǎo)下,通過以下方法保證案例簡報譯文的精準(zhǔn)性和專業(yè)性:(1)詞匯層面,采用“直譯”和“零翻譯”的方法;(2)句法層面,采用“拆分法”處理原文長句,通過“順序翻譯”處理與漢語結(jié)構(gòu)相似的長句;通過“保持語序”處理被動語態(tài)的長句;(3)語篇層面,為
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 目的論指導(dǎo)下《科學(xué)讀本》英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的青少年物理科普讀物英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的專利翻譯實踐報告.pdf
- 功能主義目的論視角下的英譯漢新聞翻譯報告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的專利摘要翻譯實踐報告.pdf
- 情景組合論指導(dǎo)下的英譯漢廣告翻譯.pdf
- 翻譯目的論指導(dǎo)下的科技漢英翻譯實踐報告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的通信專利翻譯實踐報告.pdf
- 翻譯實踐報告——目的論指導(dǎo)下的行政法律文本英譯實踐探索.pdf
- 翻譯目的論指導(dǎo)下的食品包裝英譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的新聞英語翻譯實踐報告.pdf
- 翻譯實踐報告——目的論指導(dǎo)下的財經(jīng)新聞翻譯報告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的美國移民申請文件英譯實踐報告.pdf
- 功能主義目的論視角下的英譯漢新聞翻譯報告_13517.pdf
- 功能主義翻譯目的論指導(dǎo)下的中式菜名英譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下工程標(biāo)書翻譯實踐報告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的《移動真的安全嗎-》翻譯實踐報告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的商標(biāo)翻譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的英文合同漢譯.pdf
- 目的論觀照下的歌詞英譯漢策略分析——歌詞英漢翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論