目的論指導(dǎo)下工程標(biāo)書(shū)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩46頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,跨國(guó)企業(yè)之間的合作越來(lái)越密切,各類(lèi)招投標(biāo)活動(dòng)在國(guó)際貿(mào)易行業(yè)中也變得越來(lái)越頻繁,眾多國(guó)內(nèi)企業(yè)紛紛走出國(guó)門(mén),積極參與到國(guó)際范圍的招投標(biāo)項(xiàng)目中去,因此,常常會(huì)涉及到標(biāo)書(shū)文件的中英翻譯工作。本論文就是基于作者翻譯的天津森宇建筑技術(shù)法律咨詢(xún)有限公司關(guān)于《天津宇培臨港現(xiàn)代物流中心項(xiàng)目監(jiān)理工程》的技術(shù)標(biāo)書(shū)進(jìn)行的實(shí)踐報(bào)告,通過(guò)德國(guó)功能學(xué)派“目的論”的相關(guān)理論內(nèi)容和原則,對(duì)標(biāo)書(shū)文件的英漢翻譯技巧和方法做簡(jiǎn)要探討,研究譯者應(yīng)如何在目的

2、論“三原則”的指導(dǎo)下,選用恰當(dāng)?shù)姆g方法,既保證譯文質(zhì)量,又實(shí)現(xiàn)標(biāo)書(shū)文件的翻譯目的。
  本翻譯報(bào)告具體由以下幾個(gè)部分組成:第一部分為此次翻譯實(shí)踐項(xiàng)目的概述,簡(jiǎn)要介紹了該實(shí)踐項(xiàng)目的來(lái)源、主要內(nèi)容及實(shí)踐意義;第二部分概述了此次翻譯實(shí)踐的具體操作過(guò)程,包括翻譯開(kāi)始前、翻譯過(guò)程中以及翻譯完成后三個(gè)階段;第三部分主要介紹了標(biāo)書(shū)文件的特點(diǎn)以及該實(shí)踐報(bào)告的指導(dǎo)理論“目的論”,對(duì)該理論的發(fā)展和內(nèi)容進(jìn)行了概述,并從目的論的三原則——“目的原則”、

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論