2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩68頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、伴隨著計(jì)算機(jī)技術(shù)與移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)爆炸式的發(fā)展,移動(dòng)安全正在延伸到我們?nèi)粘>W(wǎng)絡(luò)使用的各個(gè)方面。即使是簡(jiǎn)單的一次短信發(fā)送也可能包含著移動(dòng)安全隱患。既然我們已經(jīng)進(jìn)入到這個(gè)大數(shù)據(jù)的時(shí)代,無(wú)疑我們就要伴隨著這樣的新信息生活。本文原文選取了代表業(yè)界最高水準(zhǔn)的2011年美國(guó)電氣和電子工程師協(xié)會(huì)在年度會(huì)議中關(guān)于安全和隱私的技術(shù)文本—《移動(dòng)真的安全嗎?—揭示移動(dòng)設(shè)備安全細(xì)節(jié)》中第四至七章節(jié)作為作為翻譯原文文本。本實(shí)踐報(bào)告主要分為五部分,即翻譯任務(wù)介紹、翻譯過(guò)

2、程描述、翻譯指導(dǎo)理論、翻譯案例分析與翻譯實(shí)踐總結(jié)。
  對(duì)于翻譯語(yǔ)料,筆者首先研究了原文及其技術(shù)背景,了解了移動(dòng)網(wǎng)絡(luò)與智能手機(jī)的基本知識(shí)與發(fā)展?fàn)顩r。然后對(duì)文本進(jìn)行了詞法與句法層面的特征分析,例如合成法、名詞結(jié)構(gòu)、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)、長(zhǎng)難句等。而后呈現(xiàn)了翻譯中譯者的理解與表達(dá),如譯前準(zhǔn)備、翻譯計(jì)劃實(shí)施與譯后審閱。整個(gè)翻譯流程以目的論為指導(dǎo)理論,將讀者的理解作為翻譯的最終目的并決定翻譯的行為,筆者在目的論的指導(dǎo)下,對(duì)文本進(jìn)行翻譯并作出案例研究分

3、析,對(duì)過(guò)程中遇到的不同類(lèi)型困難應(yīng)用了不同種的翻譯方式,如增譯、轉(zhuǎn)換、順句操作、拆分與重組等并以目的論其目的、連貫、忠實(shí)三原則貫穿通篇譯文。之后對(duì)翻譯任務(wù)做出總結(jié),將譯前準(zhǔn)備,指導(dǎo)理論與方法及譯后審閱與技術(shù)支持三方面歸納為成功譯文要素,展現(xiàn)了此次翻譯實(shí)踐的收獲與意義。最后提出本文的不足與對(duì)未來(lái)的期望以供后者研究學(xué)習(xí)。
  通過(guò)此次翻譯實(shí)踐譯者提升了自己的翻譯技能,將所學(xué)知識(shí)與實(shí)踐技能良好結(jié)合并認(rèn)識(shí)到這種“帶著鐐銬跳舞”的藝術(shù)還需要更

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論