已閱讀1頁,還剩65頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、此次翻譯實踐選取了The Inclusive Growth and Development Report2015的部分文本作為翻譯實踐對象。由于本文本廣泛應(yīng)用了英語長句,該翻譯實踐報告著重于長句中的復(fù)合句翻譯。復(fù)合句具有從句多、短語和修飾語多、并列成分多、附加成分多、省略、割裂、倒裝現(xiàn)象的特點。因此,復(fù)合句的翻譯是此次翻譯實踐的重點和難點。本篇報告探討了較長復(fù)合句的翻譯方法,旨在促進(jìn)復(fù)合句翻譯研究。
本篇報告運用了順譯法、逆譯
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 年度報告UNWTO Annual Report2015(節(jié)選)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 雅思寫作復(fù)合句漢譯英翻譯
- 電力專業(yè)英語復(fù)合句的漢譯.pdf
- 從英漢句法差異看英語復(fù)合句的漢譯.pdf
- 復(fù)合句詳細(xì)講解
- World Trade Report 2014漢譯實踐報告.pdf
- Statistics in the Development of Pharmaceutical Products漢譯實踐報告.pdf
- 英語主從復(fù)合句大全
- PG 2013 Corporate Sustainability Report漢譯實踐報告.pdf
- 復(fù)合句的翻譯——創(chuàng)業(yè)教育兩篇論文的翻譯實踐報告.pdf
- 專題十五:并列句和復(fù)合句
- 初中英語-復(fù)合句
- 簡單句復(fù)合句并列句等
- 2015年中考英語匯編(感嘆句、倒裝句和復(fù)合句)
- 經(jīng)濟報告類論文《黑龍江經(jīng)濟發(fā)展報告(2016)》Annual Report on Economic Development of Heilongjiang(2016)漢譯英實踐報告.pdf
- 英漢視譯中復(fù)合句處理分析.pdf
- 題目-漢俄并列復(fù)合句對比研究.pdf
- 俄漢語并列復(fù)合句的對比研究.pdf
- 從圓形-背景角度分析英語復(fù)合句.pdf
- 論經(jīng)貿(mào)英語中復(fù)合句的翻譯.pdf
評論
0/150
提交評論