2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩58頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、“雙數量結構”是現代漢語中常見、但又比較特殊的一類句法結構。過去,學者主要從主賓可互易句的角度對該結構所表達的語義及該結構的組成成份特點進行研究。受現代漢語主賓可互易句的影響,人們一般認為,漢語雙數量結構在主語與賓語位置互換后,結構表達的邏輯真值義保持基本不變。但也有研究者對此提出不同意見,認為主賓易位前后結構所表達的語義發(fā)生了變化。目前對漢語雙數量結構及其主賓互易后結構的專題研究不多。構式語法理論的引介為漢語雙數量結構的研究開拓了新的

2、視野。
   論文以構式語法為理論框架,從漢語雙數量結構的句法特點及語義出發(fā),認為漢語雙數量結構衍生出的兩種不同句式結構表達了不同的語義特征,屬于兩種不同的構式:分享構式與供用構式。通過分析兩種構式中構式整體與其組成成份之間的互動關系,闡述了由分享構式向供用構式轉化的限制條件。
   研究發(fā)現,共享構式表達“通過動詞體現的某種方式,施事和受事之間形成數量上的共享與被分配的關系”這一意義。該構式義壓制進入其內的施事、動詞及

3、受事,使其產生新的特征。供用構式強調“一定數量的受事通過動詞表達的某種方式被分配或提供給一定數量的施事使用”這一意義。該構式義壓制進入其內的受事、施事及動詞,使其體現出在典型的主謂賓句型中所不具有的特點。
   論文對英語中的雙數量結構進行了探討,并對英漢兩種語言中的這一結構進行了淺顯的對比研究。研究表明,由于英漢兩種語言的差異,英漢兩種語言中鮮有一一對應的雙數量結構及相應的例示,且兩種語言中的雙數量結構在句法表現形式及結構所表

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論