《孤獨(dú)星球旅行指南:華盛頓特區(qū)》第二、三章翻譯報(bào)告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩105頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,旅游逐漸成為人們放松身心、開闊視野的方式之一。越來越多的人們開始選擇走出國(guó)門看世界。對(duì)旅行手冊(cè)的翻譯能夠幫助游客更好的了解外部世界。因此,旅游文本翻譯在實(shí)用型文本翻譯中的意義十分重要。
  本次的翻譯項(xiàng)目是《孤獨(dú)星球:華盛頓特區(qū)》,于2014年出版,作者是 Karla Zimmerman,她已為《孤獨(dú)星球》系列撰寫了多部指南,包括對(duì)美國(guó)、加拿大、加勒比海地區(qū)以及歐洲的介紹。本書的設(shè)計(jì)能夠直觀的讓讀者了解華盛頓特

2、區(qū),書中包含的必看景點(diǎn)、小貼士為游客的游覽提供了便利條件。作者行走于華盛頓,通過對(duì)美食、夜生活、購(gòu)物等方面的介紹向讀者全方位的展示了真實(shí)的華盛頓特區(qū)。
  在翻譯過程中,依據(jù)賴斯目的論的理論指導(dǎo),采用了多種翻譯策略,策略涵蓋了直譯與意譯、音譯、詞性的轉(zhuǎn)換、句子的拆分與合并、增譯法、口語化的表達(dá)、專有名詞的譯法,四字格的運(yùn)用等。
  報(bào)告由四部分組成,第一章是對(duì)翻譯任務(wù)的描述,包括翻譯的來源,文本簡(jiǎn)述和項(xiàng)目意義。第二章是翻譯過

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論