英漢雙賓結構的認知闡釋.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩71頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、雙賓結構是一種較有特色的句式,其研究歷來受到重視。本文從語法意義即語義方向性及概念域角度闡述英漢雙賓結構的差別及其原因。
  英語雙賓結構和漢語雙賓結構的語法意義不同:英語中只有右向雙賓而漢語存在雙向雙賓。漢語既允許右向動詞(以“給”為代表)的雙賓結構,也允許左向動詞(以“拿”為代表)的雙賓結構,同時也接受雙向動詞(以“借”為代表)的雙賓結構。本文探討了英漢語不同雙賓結構產(chǎn)生的三個原因:漢語動補結構和帶介詞短語句式的廣泛使用;漢語

2、受雙音化的影響;民族文化價值取向的影響。
  第一個原因是漢語動補結構和帶介詞短語句式的廣泛使用。漢語中的動補結構的形成對漢語語法有深遠的影響。漢語中存在許多不同類型的動補結構。其中,“V得”結構對漢語雙賓結構有一定的影響。在“V得”結構中,“得”是“得到”的意思,這在雙賓結構中是固定的方向。漢語雙賓結構的歧義也可以通過將句式改換成帶介詞短語句式加以解決。漢語中動補結構和帶介詞短語句式具有特定的語義方向,它們的廣泛使用也使得漢語雙

3、向雙賓結構在對比之下歧義明顯。
  其次是漢語受雙音化的影響。盡管漢語不是典型的音節(jié)語言,但在其發(fā)展過程中,漢語有雙音化的趨勢。而雙音化這一趨勢也對漢語雙賓結構產(chǎn)生了一定的影響。雙音詞與單音節(jié)詞相比語義明確,語音和諧,在漢語中已大量出現(xiàn)。而雙音化的語言發(fā)展機制使得單音節(jié)詞在雙音節(jié)詞的對比之下歧義明顯。
  最后是民族文化價值取向的影響。不同民族的不同概念化方式影響了英漢語雙賓結構的不同結構意義。英語民族崇尚個性主義,因而對于

4、物體在不同個體中的傳遞非常重視,體現(xiàn)在構詞法上就是采取不同的動詞來表達這種差別。而漢民族更為崇尚集體主義,更為注重團隊的力量,因而會忽略在個體之間發(fā)生傳遞的某些動作,對于“物體轉移”在某些動詞形成中要求也相對較低,這就形成了漢語中既存在單向動詞也存在雙向動詞的多元化格局。它們的共同存在使得漢語擁有右向、左向和雙向結構這三種雙賓結構。
  本文還從概念域角度闡述英漢雙賓結構的差別及其原因。本文討論雙賓結構的概念特征,劃分與之相關的四

5、個概念域,用概念框架直觀地描述英漢語雙賓結構的不同概念內容,作進一步的對比研究。按照物體方向性及結果從施事(動作的故意發(fā)起人)、涉事(動作的非主動參與人)的獲得、損失這兩個視角作了如下四種分類:施事獲得域、施事?lián)p失域、涉事獲得域和涉事?lián)p失域。上述劃分的四個域在本文中用概念框架形象直觀地分析其具體概念內容。英語的右向雙賓結構只有上述四個域中的施事?lián)p失域和涉事獲得域。漢語雙賓結構則存在上述的四個域。
  本文討論英漢雙賓結構概念域有所

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論