永鴻巴布洛、烽火科技和沃爾沃思三方會談口譯項目報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩75頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、翻譯人員作為連接不同語言使用者的橋梁,除了最基本的語言轉(zhuǎn)換之外,還要進行大量的信息選擇與整合,進而在跟上會談節(jié)奏的同時,準(zhǔn)確而高效地傳達(dá)說話人的意圖。本項目報告結(jié)合國內(nèi)外專家學(xué)者的研究成果,詳細(xì)地描述項目報告人在“永鴻巴布洛、烽火科技及沃爾沃思三方會談口譯項目”中承擔(dān)工程口譯任務(wù)時,所遇到的一些障礙以及挑戰(zhàn),并借鑒相關(guān)理論提出解決方案。
  項目過程中,報告人遇到了諸多困難,主要有在面對大量的源語言信息時,如何準(zhǔn)確地記錄,以及后續(xù)

2、中如何找準(zhǔn)最核心的關(guān)鍵信息,最后就是如何順應(yīng)會議的氛圍與目的,簡潔有效地把這些內(nèi)容傳遞出去。結(jié)合相關(guān)理論以及個人的研究,報告人發(fā)現(xiàn)以下方法可以有助于解決這些問題。首先是結(jié)合項目本身,明確什么是核心信息,做到概念明確;其次是基于邏輯分析,加強口譯筆記的訓(xùn)練;第三點是重視譯前準(zhǔn)備工作,明確會議目的,合理地整合信息;最后是結(jié)合會談的氛圍,合理地選擇詞句,適當(dāng)調(diào)節(jié)會議的氛圍。
  本項目在實踐的基礎(chǔ)上,提出相關(guān)解決方法,希望可以對口譯工作

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論