維特根斯坦“語言游戲論”視角下的口譯語言游戲參與規(guī)則.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩47頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、ShanghaiInternationalStudiesUniversityANINVESTIGATIONOFPARTICIPATIONRULESININTERPRETINGACTIVITYFROMTHEPERSPECTIVEOFWITTGENSTEIN’SLANGUAGEGAMETHEYAThesisSubmittedtotheGraduateSchoolCollegeofEnglishInPartialFulfillmentofth

2、eRequirementsfDegreeoftheMasterofArts摘要摘要自20世紀初,不同領域的學者們對口譯活動進行了多角度、跨學科研究,極大地促進了口譯的發(fā)展。其中,20世紀著名哲學家路德維希維特根斯坦一直致力于語言哲學的研究,他后期的諸多語言哲學理論對于翻譯乃至口譯研究產生了極大地影響。在其代表作《哲學研究》中,維特根斯坦曾多次提到口譯,并明確指出口譯屬于“語言游戲”。本文立足于維特根斯坦后期語言哲學中的代表性哲學理論“語

3、言游戲論”來分析口譯活動特點及其參與者范疇,并結合具體口譯實例,提出在口譯這一特殊的語言游戲中,為保證口譯活動口譯活動的順利高效進行,諸多參與者所必須遵守的游戲規(guī)則及譯員的合理把控??偟慕Y論是:1.口譯是建立在生活形式之上的語言游戲,意義闡釋是其核心問題。2.口譯語言游戲參與者主體涉及談話雙方、譯員、互動話語及復雜語境等,可納入在場和不在場兩種范疇。3.所有游戲參與者需遵守合作原則,保證游戲順利進行。4.在口譯游戲中,在場因素和不在場因

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論