2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩74頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、翻譯單位的確立在其作為翻譯研究對(duì)象之始,就一直是一個(gè)頗具爭(zhēng)議的話(huà)題。傳統(tǒng)研究中翻譯單位的確立方法大致分為形式切分法、語(yǔ)義確定法、語(yǔ)篇功能法。但當(dāng)傳統(tǒng)的靜態(tài)單一的研究范式不能滿(mǎn)足實(shí)際運(yùn)用的需求時(shí),翻譯單位研究走向了多樣化研究的道路,一些學(xué)者創(chuàng)造出新的術(shù)語(yǔ)來(lái)描述翻譯單位,一些提出了翻譯單位的靈活性,還有學(xué)者從各個(gè)層次語(yǔ)言單位作為翻譯單位的優(yōu)勢(shì)和局限出發(fā)提出翻譯單位應(yīng)該是由各個(gè)層次語(yǔ)言單位組成的一個(gè)系統(tǒng),系統(tǒng)成員之間互補(bǔ)共同完成翻譯。從認(rèn)知的

2、角度來(lái)說(shuō),人的認(rèn)知始于人的體驗(yàn),不同的人對(duì)事物有著不同的體驗(yàn),人對(duì)于意義的認(rèn)知或者說(shuō)對(duì)于意義的理解就建立在不同的體驗(yàn)之上,在翻譯過(guò)程中體現(xiàn)為處理源語(yǔ)文本時(shí)不同的譯者有著不同的理解,翻譯單位的確立介于源語(yǔ)理解和譯語(yǔ)表達(dá)之間,所以翻譯單位具有不確定性,且不同層次的語(yǔ)言單位在譯者認(rèn)知當(dāng)中的地位是不一樣的。
  原型范疇理論作為一個(gè)現(xiàn)代理論,打破了長(zhǎng)期以來(lái)統(tǒng)治著哲學(xué)和語(yǔ)言學(xué)的經(jīng)典范疇理論的二分法,理論的包容性和穩(wěn)定性對(duì)于不確定性研究有著強(qiáng)

3、有力的解釋力。原型范疇理論認(rèn)為范疇并成員不一定共有一定量的屬性,成員之間通過(guò)家族相似性聯(lián)系,在范疇中并不是所有的成員都能代表整個(gè)范疇,范疇之間邊界具有模糊性。本文采用定性研究方式從原型范疇的特點(diǎn)出發(fā),以翻譯單位系統(tǒng)作為研究對(duì)象,論證翻譯單位可被看做原型范疇。
  研究將翻譯單位系統(tǒng)作為一個(gè)原型范疇,音素、詞素、詞、短語(yǔ)、句子、段落或是篇章作為其成員,并驗(yàn)證了范疇成員之間具有家族相似性;通過(guò)證明句子在語(yǔ)言使用及翻譯實(shí)踐中在人們認(rèn)知中

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論