版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、貸款作為銀行協(xié)助國(guó)家扶持經(jīng)濟(jì)穩(wěn)健增長(zhǎng)的一個(gè)重要因素,深刻地影響著社會(huì)發(fā)展的方方面面。合理的貸款發(fā)放可以幫助處在起步階段的公司快速發(fā)展;可以幫助處在經(jīng)濟(jì)低谷周期的企業(yè)逆轉(zhuǎn)財(cái)務(wù)狀況;也可以幫助個(gè)人滿足當(dāng)下的資金需求,如長(zhǎng)期的購房貸款、短期的消費(fèi)貸款等。然而,目前我國(guó)銀行的信貸審批機(jī)制尚不夠健全,即使在人民銀行和銀監(jiān)局的共同監(jiān)管下,不少銀行仍會(huì)出現(xiàn)不良資產(chǎn)和壞賬。相對(duì)于外資銀行的信貸審批機(jī)制而言,我國(guó)銀行業(yè)金融機(jī)構(gòu)應(yīng)當(dāng)向其學(xué)習(xí)、借鑒,并根據(jù)實(shí)
2、際情況酌情加以改進(jìn)和完善。
針對(duì)當(dāng)前國(guó)內(nèi)缺乏外資銀行信貸類金融英語的中譯本,其相關(guān)參考文獻(xiàn)及資料也無從查閱的現(xiàn)狀,本東亞銀行《信貸指引》英漢翻譯項(xiàng)目試圖為中資銀行借鑒相關(guān)的信貸管理審批制度提供良好的平臺(tái)。為相關(guān)業(yè)務(wù)人員提供完整、準(zhǔn)確的信貸指引手冊(cè)中譯本,不僅可以使行內(nèi)員工有依據(jù)的執(zhí)行本行信貸政策和制度,更可以幫助優(yōu)化國(guó)內(nèi)中資銀行的信貸管理審批體制,從而有效的弱化風(fēng)險(xiǎn)、控制風(fēng)險(xiǎn),以保證合理地發(fā)放正常類貸款,達(dá)到促進(jìn)我國(guó)經(jīng)濟(jì)穩(wěn)健增
3、長(zhǎng)的目的。該翻譯實(shí)踐項(xiàng)目不但能對(duì)銀行業(yè)信貸業(yè)務(wù)提供一定的指導(dǎo),還可以為金融英語的翻譯實(shí)踐研究及金融英語翻譯教學(xué)提供有價(jià)值的參考。
在本項(xiàng)目的翻譯實(shí)踐中,作者采用“文本內(nèi)容分析—文本翻譯問題分析—文本翻譯策略分析—文本翻譯方法和技巧分析”的翻譯研究模式,試圖找出對(duì)所有金融類英語文本的英漢翻譯具有指導(dǎo)意義的翻譯策略、方法和技巧。在翻譯實(shí)踐過程中,筆者立足于功能主義學(xué)派的文本類型理論及克莉絲汀·諾德的文本分析理論,對(duì)東亞銀行《信貸指
4、引》進(jìn)行文本分析,解析翻譯實(shí)踐中影響譯員進(jìn)行翻譯的主要文外因素和文內(nèi)因素。針對(duì)金融英語文本類型及文本功能,采用相應(yīng)的翻譯策略以解決翻譯中遇到的相關(guān)問題,總結(jié)翻譯技巧,以期達(dá)到為東亞銀行行內(nèi)員工、中資銀行相關(guān)業(yè)務(wù)人員及金融英語譯員提供指導(dǎo)和借鑒的翻譯目的。原文中包含大量的金融英語專業(yè)術(shù)語,適合有專業(yè)背景知識(shí)的人士參考。實(shí)踐中,筆者嘗試總結(jié)了四種適用于金融英語文本的翻譯方法與技巧。作為譯員,筆者希望該項(xiàng)目的翻譯研究成果可以對(duì)今后相關(guān)金融英語
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 銀行中小企業(yè)信貸策略研究——以東亞銀行青島分行為例.pdf
- 東亞銀行購并的戰(zhàn)略研究.pdf
- 東亞銀行大連分行QDII業(yè)務(wù)發(fā)展研究.pdf
- 東亞銀行中國(guó)區(qū)發(fā)展戰(zhàn)略分析.pdf
- 東亞銀行在中國(guó)的業(yè)務(wù)發(fā)展分析.pdf
- 東亞銀行柜面操作風(fēng)險(xiǎn)防控研究.pdf
- 東亞銀行大連分行個(gè)人按揭貸款信用評(píng)估研究.pdf
- 銀行信貸政策指引
- 消費(fèi)者對(duì)東亞銀行網(wǎng)上銀行使用意愿研究.pdf
- 東亞銀行西安分行設(shè)立同城營(yíng)業(yè)網(wǎng)點(diǎn)研究.pdf
- 東亞銀行至尊私人客戶的服務(wù)營(yíng)銷策略研究.pdf
- 東亞銀行廈門分行個(gè)人理財(cái)高端客戶的關(guān)系管理研究.pdf
- 外資銀行信貸風(fēng)險(xiǎn)防控中政府監(jiān)管的問題與對(duì)策研究——以東亞銀行韶關(guān)支行為例.pdf
- 《植入式營(yíng)銷》項(xiàng)目漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 東亞銀行(中國(guó))有限公司中間業(yè)務(wù)發(fā)展策略研究.pdf
- 政策性銀行信貸指引
- 《Разработка экстремалъного снегоходного туре》漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《美國(guó)銀行》中狀語從句的漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 東亞銀行合肥分行個(gè)人零售業(yè)務(wù)營(yíng)銷策略研究.pdf
- 外資銀行在華發(fā)展動(dòng)因與發(fā)展模式研究——以東亞銀行為例.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論