

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、習(xí)語(yǔ)是民族語(yǔ)言的精華,也是客觀外界和民族文化的概念化表現(xiàn),其形成經(jīng)歷了長(zhǎng)期的歷史積累和沉淀。各民族中都有大量的習(xí)語(yǔ)存在。它們形式多樣、結(jié)構(gòu)凝練、數(shù)目眾多、表達(dá)力豐富,非其它語(yǔ)言表達(dá)式可替代。許多國(guó)內(nèi)外學(xué)者都已將研究目光投向習(xí)語(yǔ)這種特殊的意義組合體,并在多種方向取得了顯著的成果,比如從修辭學(xué)、文體學(xué)、語(yǔ)義學(xué)等方面的研究。這些研究都為我們提供了寶貴的借鑒價(jià)值。
然而,隨著科技的發(fā)展和社會(huì)的進(jìn)步,新概念、新事物以及新的社會(huì)現(xiàn)象等都在
2、不斷地涌現(xiàn)和更替,隨之而來(lái)的是不斷出現(xiàn)的新的語(yǔ)言表達(dá)。互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的普及和發(fā)展以及網(wǎng)絡(luò)文化的流行,更促使著這些新的語(yǔ)言表達(dá)正在并且還將以我們難以想象的速度傳播與發(fā)展。在這一過(guò)程中,習(xí)語(yǔ)作為語(yǔ)言表達(dá)的一個(gè)重要組成部分,也被人們賦予了許多新的用法,形成了諸多的變體。這些習(xí)語(yǔ)的變體如同習(xí)語(yǔ)本身一般形態(tài)多樣,且意義豐富,具有研究?jī)r(jià)值。時(shí)至今日,已有很多學(xué)者將研究目光投向這種新奇獨(dú)特的非常規(guī)語(yǔ)言使用,比如從語(yǔ)言學(xué)、認(rèn)知、文學(xué)、修辭學(xué)以及社會(huì)學(xué)等視角
3、對(duì)其進(jìn)行考察等等。然而總的來(lái)說(shuō),對(duì)于漢英習(xí)語(yǔ)變異的研究還有許多發(fā)展和進(jìn)步的空間。我們認(rèn)為目前習(xí)語(yǔ)變異研究中發(fā)展不足之處主要有以下幾點(diǎn):1)在習(xí)語(yǔ)變異的研究中,對(duì)現(xiàn)象描寫多闡釋少;2)術(shù)語(yǔ)混淆不統(tǒng)一;3)共時(shí)研究占主導(dǎo),歷時(shí)研究明顯不足,靜態(tài)事實(shí)描寫多于動(dòng)態(tài)演變描述;4)對(duì)比研究明顯不夠,尤其是在認(rèn)知理論指導(dǎo)下的漢英或英漢習(xí)語(yǔ)變異對(duì)比研究。
本研究中,我們認(rèn)為漢英習(xí)語(yǔ)變異新創(chuàng)意義的產(chǎn)出和理解并非某種單一認(rèn)知機(jī)制可以解釋,而是需要
4、多種認(rèn)知方式的協(xié)調(diào)與整合運(yùn)作。我們以認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的前沿理論一構(gòu)式語(yǔ)法理論為指導(dǎo),以新興語(yǔ)言使用環(huán)境中漢英習(xí)語(yǔ)變異的真實(shí)語(yǔ)料為研究對(duì)象,結(jié)合歸納與演繹、定性與定量的研究方法,探討這一新的語(yǔ)言事實(shí)背后的普遍認(rèn)知運(yùn)作機(jī)制和過(guò)程,對(duì)漢英習(xí)語(yǔ)變異現(xiàn)象作出較為全面的描寫以及較為合理的解釋。本研究的主要結(jié)論在于以下幾點(diǎn):
第一、對(duì)漢英習(xí)語(yǔ)變異現(xiàn)象中的相關(guān)術(shù)語(yǔ)的定義進(jìn)行了界定和統(tǒng)一,并對(duì)漢英習(xí)語(yǔ)變異現(xiàn)象進(jìn)行了較為全面地分類、描寫和歸納,并對(duì)其語(yǔ)
5、言特征進(jìn)行了描述和對(duì)比闡釋。
第二、漢英習(xí)語(yǔ)變異現(xiàn)象反映了社會(huì)的演變以及語(yǔ)言發(fā)展的內(nèi)在規(guī)律,既具有相對(duì)穩(wěn)定性又具有相對(duì)靈活性。該現(xiàn)象中漢英語(yǔ)言的相似特點(diǎn)反映了兩種語(yǔ)言中發(fā)展的相似趨同性,不同特點(diǎn)則反映了兩種語(yǔ)言演變過(guò)程中的相對(duì)特殊性,同時(shí)還反映了兩個(gè)民族中人們認(rèn)知特點(diǎn)、認(rèn)知方式的獨(dú)特性。漢英習(xí)語(yǔ)變異的對(duì)比研究有助于對(duì)兩種語(yǔ)言發(fā)展的內(nèi)在規(guī)律進(jìn)行深入探討。
第三、基于對(duì)前人研究成果的借鑒,對(duì)漢英習(xí)語(yǔ)變異表達(dá)背后的生成機(jī)制
6、和識(shí)解機(jī)制進(jìn)行了探討。本研究中首次提出漢英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)變異現(xiàn)象皆是復(fù)雜的語(yǔ)言表達(dá)的事實(shí)。該事實(shí)需要結(jié)合多種認(rèn)知機(jī)制的整合運(yùn)作進(jìn)行合理解釋。我們?cè)诶碚撋系闹饕l(fā)現(xiàn)有:
1)習(xí)語(yǔ)變異現(xiàn)象是人們?cè)趯?duì)習(xí)語(yǔ)原型構(gòu)式進(jìn)行去習(xí)語(yǔ)化和去范疇化認(rèn)知操作的基礎(chǔ)上對(duì)其進(jìn)行再范疇化和再次語(yǔ)義整合的多次認(rèn)知過(guò)程。在這一認(rèn)知過(guò)程中,漢英習(xí)語(yǔ)變異現(xiàn)象存在顯著的共性。習(xí)語(yǔ)變體構(gòu)式的意義理解形成了一種認(rèn)知的連續(xù)統(tǒng)。這一連續(xù)統(tǒng)并不是界限分明的,而是邊界模糊的。漢英習(xí)語(yǔ)
7、變異新創(chuàng)意義的產(chǎn)出和理解是語(yǔ)言事實(shí)背后認(rèn)知主體所具備的各種認(rèn)知能力多次復(fù)合加工與整合運(yùn)作的結(jié)果。
2)漢英習(xí)語(yǔ)變異現(xiàn)象中原型構(gòu)式與變體構(gòu)式之間存在各種不同的壓制模式。構(gòu)式的壓制構(gòu)成習(xí)語(yǔ)變異的生成機(jī)制之一。我們擴(kuò)大了構(gòu)式語(yǔ)法理論中壓制的定義范圍,并對(duì)構(gòu)式壓制詞匯的原則進(jìn)行了補(bǔ)充,增加了詞匯壓制、語(yǔ)音壓制、時(shí)體壓制以及多重壓制等,并且通過(guò)分析具體漢語(yǔ)語(yǔ)料驗(yàn)證了這幾種壓制在漢英習(xí)語(yǔ)變異過(guò)程中的運(yùn)作及其解釋力。
3)漢英習(xí)語(yǔ)
8、變異的第二個(gè)生成機(jī)制是構(gòu)式的識(shí)解。我們結(jié)合具體語(yǔ)料對(duì)五種維度的識(shí)解方式在該現(xiàn)象中的運(yùn)作進(jìn)行了較為合理的解釋說(shuō)明,并且指出,每一個(gè)習(xí)語(yǔ)變體中的變異成分都對(duì)應(yīng)著具體的語(yǔ)境和語(yǔ)用信息,因此習(xí)語(yǔ)變異現(xiàn)象是一種語(yǔ)境依賴性和語(yǔ)用性都較強(qiáng)的語(yǔ)言事實(shí)。
4)習(xí)語(yǔ)變異的第三個(gè)生成機(jī)制是構(gòu)式的整合。我們?cè)贔auconnier等學(xué)者提出的四空間概念整合模型圖基礎(chǔ)之上,增加了認(rèn)知主體所采用的識(shí)解方式,提出了新的習(xí)語(yǔ)構(gòu)式變異的壓制識(shí)解整合立體模型圖。新
9、立體模型圖的優(yōu)點(diǎn)主要有兩點(diǎn),其一在于能夠較清晰地體現(xiàn)構(gòu)式整合過(guò)程的動(dòng)態(tài)性特征,其二在于能夠清楚地表現(xiàn)這一過(guò)程中不同認(rèn)知加工方式的運(yùn)作,從而能夠更清楚地體現(xiàn)不同習(xí)語(yǔ)變異類型或不同語(yǔ)言習(xí)語(yǔ)變異的同質(zhì)性和異質(zhì)性特征。
5)漢英習(xí)語(yǔ)變異中變體構(gòu)式的五種理?yè)?jù),即隱喻、轉(zhuǎn)喻、象似性、范疇化以及類比,構(gòu)成了習(xí)語(yǔ)變異的識(shí)解機(jī)制。該識(shí)解機(jī)制為我們解釋了習(xí)語(yǔ)變異現(xiàn)象中變體緣何而來(lái)的問(wèn)題,并且為如何理解變體新意義提供了認(rèn)知闡釋。
第四、通
10、過(guò)對(duì)習(xí)語(yǔ)變異現(xiàn)象的探討和研究,我們可對(duì)語(yǔ)言發(fā)展與變異趨勢(shì)及其影響進(jìn)行一定程度的判斷。語(yǔ)言的發(fā)展和變化時(shí)刻都在發(fā)生。隨著科技與網(wǎng)絡(luò)更快更新地發(fā)展以及新興事物和社會(huì)現(xiàn)象的不斷涌現(xiàn),習(xí)語(yǔ)變異現(xiàn)象也會(huì)隨之發(fā)展和繼續(xù),其不規(guī)范的程度或許會(huì)更甚于現(xiàn)在。
本研究在吸收和借鑒前人研究的基礎(chǔ)上,主要有以下幾點(diǎn)創(chuàng)新之處:1)首次對(duì)漢英習(xí)語(yǔ)變異這一語(yǔ)言現(xiàn)象進(jìn)行較全面的、系統(tǒng)的整理、歸納和分析,并建立了漢英習(xí)語(yǔ)變體封閉語(yǔ)料庫(kù);2)首次在構(gòu)式語(yǔ)法理論的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 概念隱喻視角下漢英情感習(xí)語(yǔ)比較研究.pdf
- 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下的漢英習(xí)語(yǔ)隱喻互譯研究.pdf
- 模因論視角下廣告中的習(xí)語(yǔ)變異研究.pdf
- 漢英“踢-Kick”的構(gòu)式對(duì)比研究.pdf
- 文化視角下的習(xí)語(yǔ)翻譯研究.pdf
- 認(rèn)知視角下的英漢雙及物構(gòu)式研究.pdf
- 漢英選擇疑問(wèn)句的構(gòu)式研究.pdf
- 認(rèn)知構(gòu)式語(yǔ)法視角下的“給我+VP”研究.pdf
- 關(guān)聯(lián)整合模式下漢英植物習(xí)語(yǔ)的認(rèn)知對(duì)比研究
- 認(rèn)知功能視角下的英語(yǔ)使移構(gòu)式研究.pdf
- 文化視角下的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)翻譯研究.pdf
- 基于構(gòu)式語(yǔ)法觀的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)習(xí)得研究.pdf
- 構(gòu)式語(yǔ)法視角下的中國(guó)-東盟網(wǎng)站翻譯研究.pdf
- 構(gòu)式語(yǔ)法視角下“起來(lái)”中動(dòng)句的研究.pdf
- 構(gòu)式壓制視角下廣告文案語(yǔ)中論元結(jié)構(gòu)構(gòu)式誤配現(xiàn)象研究.pdf
- 構(gòu)式語(yǔ)法視野下的副名構(gòu)式研究.pdf
- 構(gòu)式語(yǔ)法視角下的英語(yǔ)存在句探究.pdf
- 漢英習(xí)語(yǔ)對(duì)比研究及其在漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)翻譯中的應(yīng)用.pdf
- 文化語(yǔ)境視角下的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)理解研究.pdf
- 概念整合視角下的英漢習(xí)語(yǔ)比較研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論