已閱讀1頁,還剩75頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、隨著科學技術的進步、科技交流的日益頻繁,科技翻譯作為一種交流媒介,其重要性也日益彰顯出來。研究和探討科技英語翻譯的策略和技巧對提高科技翻譯產品的質量十分必要,而對長難句的分析和處理又是其中的一個重點和難點。
科技英語源于普通英語又區(qū)別于普通英語,在詞匯、修辭及句法等方面都有其獨特之處。尤其是在句法方面,具有頻繁使用被動語態(tài)、經(jīng)常使用非謂語動詞、大量使用名詞化結構和多使用長句的特點,其中最突出之處就是使用大量長句。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從形合意合角度看科技英語中長句的翻譯.pdf
- 議英語長句的翻譯——以On the Road中長句為例.pdf
- 初探英語科技文獻中長句的翻譯——以三篇科技文獻為例.pdf
- 專門用途英語中長句的翻譯實踐報告.pdf
- 科技英語長句翻譯研究.pdf
- 論科技英語長句的漢譯技巧.pdf
- 論計算機英語中長句的漢譯——“舍棄形式、再現(xiàn)意義”.pdf
- 從功能對等理論看英語商務合同中長句的翻譯.pdf
- 科技文漢譯中長句的翻譯技巧——以Social Risk Management翻譯實踐為例.pdf
- 《紐約州行政法(節(jié)選)》翻譯報告——法律英語中長句的翻譯方法.pdf
- 溫馨的中長句子
- 淺談英譯《親愛的安德烈》中長句翻譯策略.pdf
- 醫(yī)學英語長句的翻譯.pdf
- 論《穆斯林的葬禮》中長句的使用特點及維譯.pdf
- 英文專項商務合同中長句的漢譯翻譯實踐報告.pdf
- 《Правила Технической зксплуатации злектрических станций и сетей Российской Федерации》(Глава 3)中長句的漢譯方法.pdf
- 建筑技術文本中長句子的漢英翻譯實踐報告.pdf
- 科技文本長句翻譯實踐報告.pdf
- 英語長句的特點及翻譯.pdf
- 科技文本中長句翻譯實踐報告——以《基于消費的國際氣候政策制定》為例.pdf
評論
0/150
提交評論