版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、在世界水資源保護(hù)意識(shí)逐步提升的大背景下,環(huán)保類專著越來(lái)越受到人們的重視。近年來(lái),我國(guó)積極推行節(jié)水舉措,在環(huán)保領(lǐng)域的作用顯著提升。由于國(guó)外的節(jié)水理念與國(guó)內(nèi)相比較為先進(jìn),因此水資源保護(hù)類著作的漢譯顯得尤為重要。
選取關(guān)于美國(guó)水資源危機(jī)的調(diào)查報(bào)告 The Big Thirst-The Secret Life and Turbulent Future of Water一書(shū)作為研究對(duì)象,通過(guò)對(duì)該著作的第三章進(jìn)行翻譯,完成了翻譯項(xiàng)目報(bào)告。
2、原文包含很多例如人名、地名、機(jī)構(gòu)名稱等專業(yè)術(shù)語(yǔ),以及英語(yǔ)長(zhǎng)句,均為此次翻譯過(guò)程當(dāng)中的難點(diǎn),其中英語(yǔ)長(zhǎng)句的翻譯尤為困難。針對(duì)這些難點(diǎn),闡述了英語(yǔ)長(zhǎng)句翻譯的策略,分析了英語(yǔ)長(zhǎng)句的特點(diǎn),介紹了具體的翻譯過(guò)程。實(shí)踐總結(jié)部分著重采用個(gè)案分析法,結(jié)合典型案例,具體分析了翻譯英語(yǔ)長(zhǎng)句時(shí)主要采用的六種翻譯策略:順譯法、逆譯法、分譯法、包孕法、插入法和綜合法。此外。提出了在以原文讀者的閱讀感受為標(biāo)準(zhǔn)的前提下,根據(jù)原文句子的結(jié)構(gòu)和形式,采取相應(yīng)的翻譯策略。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 探索社科文本里英語(yǔ)長(zhǎng)句的翻譯策略.pdf
- 醫(yī)學(xué)英語(yǔ)長(zhǎng)句的翻譯.pdf
- 科技英語(yǔ)長(zhǎng)句翻譯研究.pdf
- 【英語(yǔ)長(zhǎng)句難句】閱讀策略攻克長(zhǎng)句和難句
- 英語(yǔ)長(zhǎng)句的特點(diǎn)及翻譯.pdf
- 淺談?dòng)⒄Z(yǔ)長(zhǎng)句的漢語(yǔ)翻譯
- 探究英語(yǔ)長(zhǎng)句的翻譯規(guī)律.pdf
- 英語(yǔ)長(zhǎng)句翻譯基本功
- 議英語(yǔ)長(zhǎng)句的翻譯——以O(shè)n the Road中長(zhǎng)句為例.pdf
- 解構(gòu)與重組-英語(yǔ)長(zhǎng)句的翻譯.pdf
- 英語(yǔ)長(zhǎng)句翻譯的拆譯法.pdf
- 英語(yǔ)長(zhǎng)句的翻譯策略——《后現(xiàn)代主義反敘事》的翻譯報(bào)告.pdf
- 法律英語(yǔ)長(zhǎng)句的認(rèn)知與翻譯.pdf
- 論科技英語(yǔ)中長(zhǎng)句的翻譯.pdf
- 科普類文章翻譯中英語(yǔ)長(zhǎng)句翻譯策略——以O(shè)rphans No More and Blood Ivory翻譯為例.pdf
- 海事文獻(xiàn)中英語(yǔ)長(zhǎng)句翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 從財(cái)經(jīng)新聞?dòng)⒆g漢看財(cái)經(jīng)英語(yǔ)長(zhǎng)句的翻譯策略.pdf
- 專門(mén)用途英語(yǔ)中長(zhǎng)句的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 淺談法律英語(yǔ)中復(fù)合長(zhǎng)句的翻譯.pdf
- 社會(huì)科學(xué)文本長(zhǎng)句的翻譯策略.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論