

已閱讀1頁,還剩49頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、指導小組成員名單何剛強教授陶友蘭副教授朱建新副教授致謝經(jīng)過兩年的忙碌和工作,本次畢業(yè)論文寫作已經(jīng)接近尾聲,作為一個研究生的畢業(yè)論文,由于經(jīng)驗的匾乏,難免有許多考慮不周全的地方,如果沒有高永偉導師的督促指導,以及同學們的支持,想要完成它是難以想象的。在這里首先要感謝我的導師高永偉副教授。本論文是在他的悉心指導下完成的。高老師淵博的專業(yè)知識,嚴謹?shù)闹螌W態(tài)度,精益求精的工作作風,誨人不倦的高尚師德,嚴以律己、寬以待人的崇高風范,樸實無華、平易
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 醫(yī)學英語長句的翻譯.pdf
- 英語長句的特點及翻譯.pdf
- 淺談英語長句的漢語翻譯
- 英語長句翻譯策略探析.pdf
- 科技英語長句翻譯研究.pdf
- 議英語長句的翻譯——以O(shè)n the Road中長句為例.pdf
- 英語長句翻譯的拆譯法.pdf
- 解構(gòu)與重組-英語長句的翻譯.pdf
- 從功能對等理論視野探究法律英語中的長句及其翻譯.pdf
- 法律英語長句的認知與翻譯.pdf
- 論科技英語中長句的翻譯.pdf
- 英語長句翻譯基本功
- 專門用途英語中長句的翻譯實踐報告.pdf
- 淺談法律英語中復合長句的翻譯.pdf
- 探索社科文本里英語長句的翻譯策略.pdf
- 英漢長句的翻譯.pdf
- 海事文獻中英語長句翻譯實踐報告.pdf
- 《語言、意義與法律》翻譯報告——英語長句的處理方法.pdf
- 英語長句的翻譯實踐報告——以《歐盟指南》為文本.pdf
- 英語長句的翻譯策略——《后現(xiàn)代主義反敘事》的翻譯報告.pdf
評論
0/150
提交評論