版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、The paper is to erplore one aspect ofthe language, that is, puns used in advertising from thepoint of view of Relevance Theory My exploration is port of a more genetal investigation intothe force of language, more specif
2、ically the way language is used to persuade, convince, andmanipulate othera. The exaniples used by Sperber and Wilson are mainly concemed withsituatioiis in which communication occurs between trusting and equal partners.
3、 Much of mywork, in contrast, attempts to apply the central notions of Relevance Theory to the verydifferent social situation that characterizes advertising.The first part of the paper surveys and criticizes selected app
4、roaches to the language ofadvertising, and puts forward Relevance Theory as the basis for explaining the comprehensionof utterances. Then the paper goes on to investigate the selected topic of the adveitisinglanguage, wh
5、ich might seem to pose problems to Relevance Theory The partial suppressionof the advertiser's intention in punninig appears problematic at first sight. Sperber and Wilson'sanaiysis of communication is based on a model w
6、hich involves the speaker letting it be knownthat he is trying to communicate something.<'2> There are forms of communicotion thai falloutside this model. Punning appears to be a counter-examplefor Relevance Theory, wher
7、ebythe audience is expected by the speaker not only to recover the first interpretation whichcomes to their mind, but also to go on and recover the second interpretation. Nevertheless, it isargued that Relevance Theory p
8、rovides valuable insights and useful explanations as to howsuch forms of communication are achieved. The distinction between the informative intention,the intention to inform the audience of something, and the communicat
9、ive intention, that is,the intention to revealthis informative intention, is crucial in accounting for covertcommunication<'3>. The audieiice's interests in coal-effectiveness, and its search for 'optimalrelevance', prov
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 廣告英語中的雙關(guān)語--廣告英語雙關(guān)語的語用學(xué)分析.pdf
- 英語廣告中雙關(guān)語的運(yùn)用技巧
- 雙關(guān)語在廣告英語中的語用分析.pdf
- 論英語廣告中雙關(guān)語的翻譯
- 廣告英語中雙關(guān)語的語用功能外文翻譯
- 論英語廣告中雙關(guān)語的翻譯策略
- 論廣告中雙關(guān)語的作用
- 廣告英語中雙關(guān)語的語用功能及其翻譯英語論文
- 關(guān)聯(lián)理論與英語廣告雙關(guān)語的漢譯.pdf
- 英文廣告中雙關(guān)語的理解機(jī)制研究.pdf
- 從delabastita雙關(guān)語翻譯理論看英語雙關(guān)語的翻譯策略
- 接受美學(xué)視角下英語廣告中雙關(guān)語及其翻譯.pdf
- pun英語雙關(guān)語集錦
- 關(guān)聯(lián)理論和廣告雙關(guān)語.pdf
- 廣告語篇中的雙關(guān)語翻譯策略
- 英語雙關(guān)語構(gòu)成與功能語用探幽
- 從概念整合角度分析英語廣告中雙關(guān)語的翻譯.pdf
- 英漢廣告中的雙關(guān)語——關(guān)聯(lián)理論視角.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論視角探討英語廣告雙關(guān)語翻譯.pdf
- 漢語雙關(guān)語的語用研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論