圖式理論在商務(wù)翻譯中的應(yīng)用研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩78頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、圖式最早是哲學(xué)范疇的概念,表示人腦中存儲的背景知識。圖式理論認(rèn)為,人腦中的圖式可以被激發(fā)、匹配,從而使人理解新信息并作出推測。認(rèn)知語言學(xué)的發(fā)展使得圖式理論在閱讀理解和聽力理解等外語教學(xué)研究領(lǐng)域中被廣泛運(yùn)用。
  由于翻譯可以被看作一種原語和目的語之間意義轉(zhuǎn)換的認(rèn)知過程,近年來,我國一些學(xué)者開始嘗試從圖式的視角研究翻譯。作者試圖在前人關(guān)于圖式和翻譯研究的基礎(chǔ)上,創(chuàng)新的將圖式理論應(yīng)用在商務(wù)翻譯中。在本文中作者運(yùn)用了文獻(xiàn)研究法、描述性研

2、究法、對比分析法和實(shí)證分析法,查閱了大量相關(guān)資料,著重解決了以下問題:1.圖式的運(yùn)作機(jī)制和翻譯過程分別是什么?2.圖式是如何在翻譯過程中運(yùn)作的?3.圖式理論是如何指導(dǎo)商務(wù)翻譯的?
  1.在圖式的運(yùn)作機(jī)制和翻譯過程方面,作者在前人研究的基礎(chǔ)上匯總分析了在翻譯過程中,原文要經(jīng)過譯者的解碼和編碼成為譯文,再經(jīng)過再解碼才能到達(dá)讀者。讀者是翻譯過程的最后終端。在圖式的運(yùn)作機(jī)制中,人們需要對頭腦中的相關(guān)圖式進(jìn)行激活、調(diào)整,最終和新事物相匹配

3、,才能達(dá)到正確的理解。
  2.就圖式在翻譯過程中的運(yùn)作機(jī)制而言,作者將圖式理論指導(dǎo)下的翻譯活動看做是理解原文和生成譯文的動態(tài)過程。譯者激活原語圖式解碼,對應(yīng)目的語圖式編碼,最后對理解和表達(dá)再次調(diào)整形成譯文。
  3.從圖式理論對商務(wù)翻譯的指導(dǎo)來看,作者進(jìn)一步完善了對圖式的細(xì)化,分為語言圖式、內(nèi)容圖式、文體圖式和文化圖式。在語言層面上,譯者要激活恰當(dāng)?shù)男g(shù)語、縮略語等語言圖式,激活并匹配恰當(dāng)?shù)亩嗔x詞詞義,并根據(jù)譯入語特點(diǎn)進(jìn)行恰

4、當(dāng)?shù)脑~性轉(zhuǎn)換、句式和語態(tài)調(diào)整;在內(nèi)容層面上,譯者要激活頭腦中源語言商務(wù)方面的專業(yè)知識,包括專業(yè)術(shù)語、多義詞及新詞,完成理解后激活目的語對應(yīng)的內(nèi)容圖式并與之相匹配;在文體層面上,譯者要識別所譯文本文體,有廣告體,公文體,合同體等,激活相應(yīng)文體圖式,并在翻譯過程中選擇恰當(dāng)文體;在文化層面上,譯者在翻譯過程中可能會遇到圖式一致、圖式缺省、圖式?jīng)_突等情況,這就需要譯者進(jìn)行圖式替換、圖式補(bǔ)充、圖式調(diào)整等措施。作者分別分析了圖式理論在語言、內(nèi)容、文

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論