版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、2014年11月,筆者根據(jù)實(shí)習(xí)單位的工作安排,跟隨自治區(qū)農(nóng)牧廳農(nóng)業(yè)國(guó)際合作項(xiàng)目管理中心朱學(xué)峰主任以及美國(guó)威斯可農(nóng)牧機(jī)械公司(WESCO)的專家一行人一同前往吳忠市孫家灘牧草壓縮基地。在工作期間,筆者與梁偉超同學(xué)共同擔(dān)任了外國(guó)專家、項(xiàng)目辦領(lǐng)導(dǎo)、基地負(fù)責(zé)人以及基地工人就壓草機(jī)器如何安全操作與維修等方面展開的會(huì)議及培訓(xùn)場(chǎng)合的口譯工作。
本文是根據(jù)此次口譯實(shí)踐工作完成的實(shí)踐報(bào)告。報(bào)告首先描述本次口譯任務(wù),分別介紹了口譯任務(wù)的實(shí)踐背景、
2、譯前準(zhǔn)備過程和口譯任務(wù)的實(shí)施過程。其次,報(bào)告結(jié)合此次口譯實(shí)踐的實(shí)際案例,詳細(xì)分析了英漢口譯過程中影響聽辨理解的因素,及其對(duì)口譯產(chǎn)出造成的影響,如,專業(yè)詞匯準(zhǔn)備不充分、背景知識(shí)了解不全面造成的理解障礙,因雙語能力不足造成的譯語輸出質(zhì)量問題。然后,本實(shí)踐報(bào)告有針對(duì)性地提出了提升聽辨分析能力的策略,即從聽詞到聽意的轉(zhuǎn)換、關(guān)鍵信息的識(shí)別、復(fù)述練習(xí)、聯(lián)想預(yù)測(cè)技巧等。最后,筆者綜合評(píng)估本次口譯實(shí)踐,希望通過本實(shí)踐報(bào)告,進(jìn)一步總結(jié)實(shí)踐過程中的不足,在
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢交替?zhèn)髯g聽辨理解的實(shí)證研究.pdf
- 英漢交替?zhèn)髯g中復(fù)雜句聽辨理解障礙研究.pdf
- 英語聽辨理解焦慮和英漢交替?zhèn)髯g相關(guān)性實(shí)證研究.pdf
- 交替?zhèn)髯g中聽辨理解障礙性因素分析及其應(yīng)對(duì)策略.pdf
- 影響交替?zhèn)髯g中聽力理解的因素及應(yīng)對(duì)策略——訪談口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 關(guān)于攀巖課程英漢交替?zhèn)髯g的實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 論交替?zhèn)髯g中影響聽辨認(rèn)知負(fù)荷的因素——基于2014奧美模擬年會(huì)英漢交傳的個(gè)案研究.pdf
- 英語聽辨理解焦慮和英漢連續(xù)傳譯相關(guān)性研究
- 高語速情景下英漢交替?zhèn)髯g的應(yīng)對(duì)策略——模擬實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告——交替?zhèn)髯g中的筆記問題.pdf
- 中國(guó)-東盟博覽會(huì)英漢交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 關(guān)于攀巖課程英漢交替?zhèn)髯g的實(shí)踐報(bào)告_10321.pdf
- 交替?zhèn)髯g中的聽力理解障礙及其解決策略.pdf
- 顯化策略在英漢交替?zhèn)髯g中的應(yīng)用—演講《鴻溝》的口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 精力分配模式下影響英漢交替?zhèn)髯g因素的案例研究.pdf
- 高語速情景下英漢交替?zhèn)髯g的應(yīng)對(duì)策略——模擬實(shí)踐報(bào)告_10796.pdf
- 省略策略在英漢交替?zhèn)髯g中的應(yīng)用對(duì)比——2013夏季達(dá)沃斯運(yùn)營(yíng)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 英漢交替?zhèn)髯g實(shí)踐中的筆記問題分析.pdf
- 學(xué)術(shù)演講交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 商務(wù)日語交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論