論交替?zhèn)髯g中影響聽辨認知負荷的因素——基于2014奧美模擬年會英漢交傳的個案研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩41頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、隨著中國國際化的不斷深入,國家的對外交流與合作正全方位展開,市場對口譯員的數(shù)量和質量的需求也在不斷擴大。在口譯過程中,口譯聽辨對原語的理解具有重要意義。由于人的認知注意力是有限的,在交替?zhèn)髯g中譯員在口譯第一階段(聽辨筆記階段)認知負荷較高,容易接近飽和的“走鋼絲”狀態(tài),因此對影響譯員聽辨的因素進行研究具有一定的實踐意義。本文就“有哪些因素在影響譯員英漢交傳中的聽辨認知”提出問題,結合譯員在2014奧美模擬年會上的一次口譯實踐,選取了三個

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論