版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、隨著機(jī)器翻譯的發(fā)展,統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯已經(jīng)進(jìn)入瓶頸期很難有所提高,因此研究人員逐步將研究目光投向神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯方向。神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯也在大規(guī)模語(yǔ)料上取得了很好的翻譯效果,而對(duì)小規(guī)模語(yǔ)料的神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯研究甚少。但是作為新的機(jī)器翻譯方法它也存在一些限制:(1)神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯為了降低訓(xùn)練的復(fù)雜度通常會(huì)將詞典的大小限制到一個(gè)特定的范圍內(nèi),從而導(dǎo)致嚴(yán)重的未登錄詞問題,這個(gè)問題嚴(yán)重影響了翻譯效果;(2)神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯的解碼缺乏保證源語(yǔ)言詞都被翻
2、譯的機(jī)制從而傾向于短的翻譯結(jié)果;(3)神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯不能很好的利用語(yǔ)言模型。
基于以上原因,本文在小規(guī)模的蒙漢平行語(yǔ)料上實(shí)現(xiàn)了神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯,并提出通過統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中的特征來緩解神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯中的問題。首先本文搭建了基于注意力的蒙漢神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯系統(tǒng);其次,本文提取了統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯特征:翻譯模型,詞反饋信息以及語(yǔ)言模型,并定義了其特征函數(shù);第三,本文通過蒙漢平行語(yǔ)料利用GIZA++建立了蒙漢對(duì)齊詞典,利用IRSTLM對(duì)漢
3、文建立了語(yǔ)言模型;第四,本文將已經(jīng)建立的蒙漢對(duì)齊詞典、語(yǔ)言模型以及詞反饋信息通過對(duì)數(shù)線性模型融入到基于注意力的神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯的解碼中從而處理神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯中的限制;最后,本文針對(duì)神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯中的未登錄詞問題提出了在翻譯過程中處理和翻譯后處理的兩種處理方法,大幅度減少了神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯中的未登錄詞。
實(shí)驗(yàn)結(jié)果表明,通過融合統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯特征的蒙漢神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯明顯地提升了翻譯質(zhì)量,BLEU值提高至30.66,句子長(zhǎng)度由1
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 融合統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯特征的蒙漢神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯技術(shù)_2092.pdf
- 基于詞綴特征的漢蒙統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯系統(tǒng).pdf
- 基于統(tǒng)計(jì)的蒙漢機(jī)器翻譯系統(tǒng).pdf
- 基于詞綴特征的漢蒙統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯系統(tǒng)(1)
- 基于短語(yǔ)的蒙漢統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯研究.pdf
- 基于神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯研究
- 基于注意力神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)的蒙漢機(jī)器翻譯系統(tǒng)的研究.pdf
- 面向受限領(lǐng)域的漢蒙統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯方法研究
- 基于深度神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯模型研究.pdf
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯綜述
- 基于層次短語(yǔ)模型的蒙-漢統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯研究.pdf
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯綜述
- 基于實(shí)例的蒙漢機(jī)器翻譯的研究.pdf
- 漢蒙統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中的形態(tài)學(xué)方法研究.pdf
- 基于層次短語(yǔ)的漢蒙統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯后處理研究.pdf
- 融入形態(tài)學(xué)分析的漢蒙統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯研究.pdf
- 多方法融合蒙漢機(jī)器翻譯與譯文重排序研究.pdf
- 基于俄語(yǔ)的俄漢統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯系統(tǒng).pdf
- 基于本體的漢蒙機(jī)器翻譯關(guān)鍵技術(shù)的研究.pdf
- 融合多語(yǔ)編碼信息的神經(jīng)機(jī)器翻譯研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論