版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、在統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯領(lǐng)域,基于短語(yǔ)的方法是最為成熟和穩(wěn)定的方法,但是目前已經(jīng)很難再有改進(jìn)的余地。對(duì)于語(yǔ)料庫(kù)中曾經(jīng)出現(xiàn)過(guò)的短語(yǔ),短語(yǔ)模型可以給出比較準(zhǔn)確的翻譯,這種翻譯包括譯文的選擇詞和短語(yǔ)內(nèi)部語(yǔ)序的調(diào)整。但對(duì)于短語(yǔ)之間的語(yǔ)序調(diào)整,以及無(wú)法匹配的短語(yǔ),這種方法難以給出有效的解決辦法。因?yàn)檫@種方法完全沒(méi)有利用深層次的句法結(jié)構(gòu)信息,更不用說(shuō)復(fù)雜的語(yǔ)義等方面的知識(shí)了。為此,人們寄希望于引入更深層次的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)來(lái)改進(jìn)現(xiàn)有方法的性能。一種最直接的想法,就是
2、引入句法結(jié)構(gòu),在句法結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ)上建立統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯模型。
本文提出了一個(gè)從源語(yǔ)言元結(jié)構(gòu)組到目標(biāo)語(yǔ)言元結(jié)構(gòu)組的結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換模型。從大規(guī)模的句對(duì)齊的雙語(yǔ)句法樹(shù)中,根據(jù)詞匯對(duì)齊信息抽取源語(yǔ)言的元結(jié)構(gòu)組和目標(biāo)語(yǔ)言的元結(jié)構(gòu)組的互譯對(duì),計(jì)算翻譯概率。分析非線性語(yǔ)言模型與線性序列語(yǔ)言模型的異同,設(shè)計(jì)并實(shí)現(xiàn)了基于元結(jié)構(gòu)的非線性語(yǔ)言模型,以此來(lái)控制元結(jié)構(gòu)組的調(diào)序。
采用最小錯(cuò)誤率訓(xùn)練算法來(lái)訓(xùn)練對(duì)數(shù)線性模型中的參數(shù),最小錯(cuò)誤率將解碼評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)和
3、自動(dòng)評(píng)測(cè)標(biāo)準(zhǔn)BLEU結(jié)合起來(lái),將多維優(yōu)化問(wèn)題分解為多次一維優(yōu)化,將求解問(wèn)題從連續(xù)空間轉(zhuǎn)換到有限的離散空間。大大降低了求解的復(fù)雜度和難度。實(shí)驗(yàn)證明,經(jīng)最小錯(cuò)誤率訓(xùn)練后系統(tǒng)性能明顯提高。
最后將結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換模型應(yīng)用到統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中,利用結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換模型來(lái)隱藏源語(yǔ)言和目標(biāo)語(yǔ)言之間的句法結(jié)構(gòu)的異構(gòu)現(xiàn)象。將詞匯級(jí)的遠(yuǎn)距離調(diào)序轉(zhuǎn)換成元結(jié)構(gòu)組間的局部調(diào)序。實(shí)驗(yàn)證明,基于結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換的機(jī)器翻系統(tǒng)的性能遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了基于短語(yǔ)的機(jī)器翻譯系統(tǒng)Pharaoh的性能。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 面向統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯的結(jié)構(gòu)對(duì)齊及結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換技術(shù)研究.pdf
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中解碼算法的研究.pdf
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯綜述
- 融合統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯特征的蒙漢神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯技術(shù).pdf
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中翻譯知識(shí)優(yōu)化方法研究.pdf
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯綜述
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中語(yǔ)料選擇方法研究
- 基于句法結(jié)構(gòu)信息的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯模型研究.pdf
- 融合統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯特征的蒙漢神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯技術(shù)_2092.pdf
- 短語(yǔ)統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯關(guān)鍵技術(shù)研究.pdf
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯若干關(guān)鍵技術(shù)研究.pdf
- 文檔級(jí)統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯的研究.pdf
- 機(jī)器翻譯中系統(tǒng)融合技術(shù)的研究.pdf
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中命名實(shí)體處理研究.pdf
- 基于短語(yǔ)的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯的研究.pdf
- 基于統(tǒng)計(jì)的機(jī)器翻譯研究及應(yīng)用.pdf
- 機(jī)器翻譯評(píng)價(jià)的統(tǒng)計(jì)方法研究.pdf
- 統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯領(lǐng)域自適應(yīng)的研究.pdf
- 采用統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯模型的復(fù)述生成技術(shù)研究.pdf
- 動(dòng)賓結(jié)構(gòu)漢英機(jī)器翻譯研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論