版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、中國自加入世界貿(mào)易組織織以來,融入了世界經(jīng)濟(jì)的大舞臺,與其它經(jīng)濟(jì)團(tuán)體和國家的交流日益加強(qiáng)。企業(yè)作為國家經(jīng)濟(jì)體系最主要的單位,其發(fā)展與整個(gè)國家經(jīng)濟(jì)的發(fā)展休戚相關(guān)。而完善的法制體系是保證企業(yè)良好發(fā)展的保證和前提條件。2006年8月27日第十屆全國人民代表大會常務(wù)委員會第23次會議通過了《中華人民共和國企業(yè)破產(chǎn)法》,該法于2007年6月1日起施行。該法律的出臺有利于完善市場經(jīng)濟(jì)體系,促進(jìn)和監(jiān)督經(jīng)濟(jì)主體的公平競爭:同時(shí),破產(chǎn)法的完善是中國企業(yè)體
2、制化完善的標(biāo)志,也是中國企業(yè)與世界經(jīng)經(jīng)濟(jì)主體接軌的表現(xiàn)。為了讓世界了解中國的法規(guī),做好其翻譯工作就極其重要。所以,法律翻譯已成為國內(nèi)外語言學(xué)家和翻譯學(xué)者關(guān)注的焦點(diǎn)。
本文通過對破產(chǎn)法的三個(gè)英文譯本的比較研究,重中和論證了法律語言翻譯中的特點(diǎn),從功能翻澤理論的角度探究法律翻譯的標(biāo)準(zhǔn)。通過對三個(gè)譯本的比較分析,用實(shí)例證明了法律翻譯中應(yīng)遵循的原則和當(dāng)前法律翻譯中存在的問題。探討了功能翻譯理論是否適用于法律翻譯,并對破產(chǎn)法的三個(gè)譯
3、本做出了宏觀和微觀方面的比較分析。希望能完善破產(chǎn)法的英譯本的不足,以及對當(dāng)前法律翻澤界的理論體系貢獻(xiàn)自己的微薄之力。
本文分四個(gè)章節(jié)
第一章介紹了破產(chǎn)法出臺的背景和意義。這里作者使用的三個(gè)譯本分別來源于中國法制出版社的官方譯本,中國商務(wù)部外商投資網(wǎng)站的譯本,以及有世界百科全書之稱的Wikipedia網(wǎng)站的譯本。同時(shí),分析了當(dāng)前法律翻譯的現(xiàn)狀,通過分析發(fā)現(xiàn)法律翻澤研究的重要性和必要性。
第二章介紹
4、了法律語言的歷史發(fā)展,同時(shí),通過實(shí)例分析了法律語言的特點(diǎn)。在法律語言領(lǐng)域,這些特點(diǎn)均已研究過。這里,作者的工作是用破產(chǎn)法譯本的實(shí)例去印證。
第二章關(guān)注了一個(gè)在翻澤界長期爭論的焦點(diǎn)即功能翻譯理論,尤其是日的論是否適用于法律翻譯。一些翻譯學(xué)家認(rèn)為功能翻澤理論所提出的翻澤標(biāo)準(zhǔn)與法律翻譯是完全相悖的。而有些則認(rèn)為功能翻譯理論是非常適用于法律翻譯的。作者贊同后一種觀點(diǎn)并做出了分析來證明。
第四章作者對選的三個(gè)澤本做了細(xì)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 企業(yè)破產(chǎn)法
- 《企業(yè)破產(chǎn)法》ppt課件
- 企業(yè)破產(chǎn)法習(xí)題注會
- 《企業(yè)破產(chǎn)法》司法解釋
- 企業(yè)破產(chǎn)法律制度
- 勞動債權(quán)問題研究——從破產(chǎn)法角度.pdf
- 企業(yè)破產(chǎn)法存在的問題及完善建議.pdf
- 論共益?zhèn)鶆?wù)制度——兼評《企業(yè)破產(chǎn)法》第42條.pdf
- 破產(chǎn)管理人制度研究——兼評我國《企業(yè)破產(chǎn)法》構(gòu)建的破產(chǎn)管理人制度.pdf
- 企業(yè)破產(chǎn)法案例分析
- 從翻譯倫理的角度比較楚辭兩個(gè)英譯本
- 功能主義視角下玉米英譯本翻譯策略研究
- 從文化對等角度試論漢語習(xí)語的英譯——兼評《圍城》及其英譯本.pdf
- 從厚翻譯角度看金介甫邊城英譯本
- 功能主義視角下《玉米》英譯本翻譯策略研究.pdf
- 從人際意義的角度分析中國婚姻法及其英譯本.pdf
- 評《圍城》英譯本.pdf
- 功能主義視角下狼圖騰英譯本翻譯策略研究
- 從功能派翻譯論角度對駱駝祥子兩個(gè)英譯本的對比研究
- 從元功能角度對比分析論語的兩個(gè)英譯本
評論
0/150
提交評論