已閱讀1頁,還剩135頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、科普知識對于科學(xué)發(fā)展的作用巨大,而科普讀物是科普知識傳播的重要載體。本翻譯材料選自兒童科普讀物《科學(xué)全景圖》系列之《恐龍之謎》和《交通奧秘》。本文以功能派翻譯理論目的論(Skopos theory)為指導(dǎo)理論,通過結(jié)合具體的翻譯案例,兒童認(rèn)知能力特征和兒童科普讀物本身的特點(diǎn),分析目的論對兒童科普讀物翻譯技與法的指導(dǎo)意義,以該項(xiàng)目的實(shí)踐為基礎(chǔ),對自己翻譯的技與法進(jìn)行分析和探討,從理論上找到自己的譯文把握模式。
第一部分對研究背景
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 科普讀物Engineering(節(jié)選)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 釋意理論視角下的科普讀物翻譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的青少年物理科普讀物英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 科普讀物中幽默語句的翻譯策略——以《遺傳》英譯中圖書項(xiàng)目為例.pdf
- 互動式兒童軍事科普讀物的設(shè)計(jì)與實(shí)現(xiàn)
- 科普讀物《發(fā)現(xiàn)》人際功能研究.pdf
- 明晰化策略在科普讀物翻譯中的應(yīng)用——以Why Zebras Don’t Get Ulcers漢譯實(shí)踐為例.pdf
- 科普讀物讀后感1010字
- 中國近代科普讀物發(fā)展史.pdf
- 從翻譯適應(yīng)選擇論看科普讀物的英譯——以《防震減災(zāi)科普知識手冊》為例.pdf
- 科普讀物出版需把握的三個要點(diǎn)
- 科普文本翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- ipo全景圖
- 翻譯實(shí)踐報(bào)告——兒童文學(xué)作品翻譯策略研究
- 牛股全景圖
- 全景圖技術(shù)的研究.pdf
- 牛津通識讀物《新聞簡史》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 翻譯實(shí)踐報(bào)告——兒童文學(xué)作品翻譯策略研究_11461.pdf
- 基于DirectX的全景圖實(shí)現(xiàn).pdf
- 全景圖技術(shù)研究.pdf
評論
0/150
提交評論