

已閱讀1頁,還剩91頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、隨著全球化進程的加快,科學技術日新月異,越來越多的國外科普讀物被引入國內。作為科技交流的重要媒介之一,科普讀物正起著越來越重要的作用??破瘴谋静粌H能向讀者普及正確的科學知識,更能傳播科學思想,培養(yǎng)讀者的科學素養(yǎng)。為了更好地普及科學知識,科普文本的翻譯就顯得尤為重要。
上海科技教育出版社為了引進一批優(yōu)秀的國外科普讀物,委托筆者翻譯其中一本科普讀物。此翻譯實踐報告對筆者的翻譯實踐進行了梳理總結,筆者以功能派學者的翻譯目的論為理論指
2、導,對這本青少年物理科普讀物的特點及翻譯方法進行初步探索,并試圖通過目的論的目的原則、連貫性原則及忠實原則來解決翻譯中遇到的問題,以探究青少年物理科普文本的有效翻譯方法,一方面提高筆者的翻譯實踐能力,另一方面,希望可以為以后科普讀物的翻譯提供參考和借鑒。
本翻譯實踐報告總共分為四章。第一章引言,介紹項目背景、意義、特點和委托方要求;第二章任務過程,介紹譯前準備、翻譯過程和譯后質量把控;第三章是本實踐報告的主體,分析了此科普讀物
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 目的論指導下《科學讀本》英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 目的論指導下的英文案例簡報英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 目的論指導下的專利翻譯實踐報告.pdf
- 功能主義目的論視角下的英譯漢新聞翻譯報告.pdf
- 目的論指導下的專利摘要翻譯實踐報告.pdf
- 情景組合論指導下的英譯漢廣告翻譯.pdf
- 翻譯目的論指導下的科技漢英翻譯實踐報告.pdf
- 目的論指導下的通信專利翻譯實踐報告.pdf
- 翻譯實踐報告——目的論指導下的行政法律文本英譯實踐探索.pdf
- 翻譯目的論指導下的食品包裝英譯.pdf
- 目的論指導下的新聞英語翻譯實踐報告.pdf
- 翻譯實踐報告——目的論指導下的財經新聞翻譯報告.pdf
- 目的論指導下的美國移民申請文件英譯實踐報告.pdf
- 功能主義目的論視角下的英譯漢新聞翻譯報告_13517.pdf
- 功能主義翻譯目的論指導下的中式菜名英譯.pdf
- 目的論指導下工程標書翻譯實踐報告.pdf
- 目的論指導下的《移動真的安全嗎-》翻譯實踐報告.pdf
- 目的論指導下的商標翻譯.pdf
- 目的論觀照下的歌詞英譯漢策略分析——歌詞英漢翻譯實踐報告.pdf
- 目的論指導下的商務合同漢譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論