《白衣女人》兩種中譯本比較研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩99頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、該論文通過(guò)對(duì)英文小說(shuō)《白衣女人》兩個(gè)中譯本的比較研究,力圖探索如何將翻譯理論與技巧更好地融入到翻譯實(shí)踐中去.該文共分為兩個(gè)主要部分,第一部分是關(guān)于翻譯理論的探討,但不僅僅局限于對(duì)現(xiàn)有翻譯理論的羅列.第二部分是論文的中心部分.這一部分將按照奈達(dá)的功能對(duì)等理論,對(duì)小說(shuō)《白衣女人》的兩個(gè)中文譯本進(jìn)行比較研究.第一章主要闡述作者對(duì)于一些理論問(wèn)題的觀點(diǎn).在對(duì)翻譯理論分析的基礎(chǔ)之上,作者以為:對(duì)于一些理論爭(zhēng)論,諸如翻譯是藝術(shù)還是科學(xué),及奈達(dá)的翻譯理

2、論是否有用等問(wèn)題,要得到一個(gè)確切的結(jié)論是不容易的.但就作者的觀點(diǎn),翻譯中的藝術(shù)成分還是更多一些;而奈達(dá)對(duì)自己理論的全盤否定也是有所偏頗的.我們應(yīng)該認(rèn)識(shí)到,問(wèn)題的關(guān)鍵在于我們?nèi)绾稳コ鋵?shí)和發(fā)展現(xiàn)有翻譯體系.作者認(rèn)為,在把功能對(duì)等理論作為總指導(dǎo)的前提下,將一些翻譯技巧融入到實(shí)踐中,是一種值得嘗試的方法.第一章后兩節(jié)涉及到翻譯中的一些細(xì)節(jié)問(wèn)題,諸如翻譯過(guò)程及文學(xué)翻譯特點(diǎn).第二章第一節(jié)對(duì)詞匯,主要是詞匯的意義進(jìn)行分析.根據(jù)杰弗里-利奇的觀點(diǎn),常見(jiàn)

3、的語(yǔ)義分為七種:概念義,聯(lián)想義,社會(huì)義,感情義,反映義,搭配義,和主題義.文章這一部分討論怎樣將詞匯翻譯得準(zhǔn)確,自然,使其能在譯語(yǔ)讀者中產(chǎn)生與在原語(yǔ)讀者中一樣的效果.換句話說(shuō),即達(dá)到奈達(dá)所倡導(dǎo)的功能對(duì)等.第二節(jié)討論句子結(jié)構(gòu)的調(diào)整.由于英漢兩種語(yǔ)言的語(yǔ)言系統(tǒng)和模式有所不同,在翻譯句子時(shí),將采取一些調(diào)整手段和方法,使所譯的句子符合"準(zhǔn)確"和"自然"這兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn),在譯語(yǔ)讀者中再現(xiàn)同樣效果.第三節(jié)講述篇章中信息安排這一問(wèn)題.對(duì)于篇章翻譯中信息安排

4、的研究,文章這一部分主要涉及如何就篇章銜接,連接,和主題、述題等方面達(dá)到功能對(duì)等的翻譯.第四節(jié)涉及翻譯的風(fēng)格問(wèn)題.在文學(xué)創(chuàng)作過(guò)程中,作者逐漸形成自己獨(dú)特的風(fēng)格.由于每個(gè)作者都有不同的經(jīng)歷,立場(chǎng),觀點(diǎn),藝術(shù)成就和個(gè)性,在對(duì)藝術(shù)主題和形式,表達(dá)技巧和形式等方面進(jìn)行處理時(shí)有著各自特征.因此,作者的風(fēng)格是包含在其文學(xué)作品中的.最后一章是論文的結(jié)論部分.作者對(duì)自己的觀點(diǎn)進(jìn)行了總結(jié):(1)翻譯更是一門藝術(shù),而不是科學(xué).(2)奈達(dá)的功能對(duì)等理論至今仍

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論