

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、學(xué)校代號(hào):1 0 5 3 2學(xué) 號(hào):密 級(jí):湖南大學(xué)碩士學(xué)位論文M o m e n t i nP e k i n g 兩個(gè)中譯本女 性意識(shí) 再現(xiàn)的比較研究堂僮蟲(chóng)遺厶絲芻; 王菡昱匝娃名盈壁鏊; 進(jìn)至敦握埴羞 望 僮; 塑直盔堂童 些 名 整 墓透語(yǔ)言塞堂詮窒堡.童.旦.翅.; 2 Q ! 壘 生壘目2 Q 旦詮窒筌燮目塑; 2 Q ! 壘生墨目2 三 日簦整耋基金圭廑; 主紅娟湖 南 大 學(xué)學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所呈交的論文是
2、本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下獨(dú)立進(jìn)行研究所取得的研究成果。除了文中特別加以標(biāo)注引用的內(nèi)容外,本論文不包含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫(xiě)的成果作品。對(duì)本文的研究做出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在文中以明確方式標(biāo)明。本人完全意識(shí)到本聲明的法律后果由本人承擔(dān)。作者簽名: 同期: 汐/牟年f 月.坍同學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書(shū)本學(xué)位論文作者完全了解學(xué)校有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,同意學(xué)校保留并向國(guó)家有關(guān)部門(mén)或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和電子版,允許論文被查閱和借
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- Moment in Peking兩個(gè)中譯本女性意識(shí)再現(xiàn)的比較研究_11617.pdf
- 翻譯規(guī)范論視角下momentinpeking兩個(gè)中譯本的對(duì)比研究
- 改寫(xiě)理論視角下牛虻兩個(gè)中譯本的比較研究
- 野草在歌唱兩個(gè)中譯本的比較研究——女性主義翻譯理論視角
- 順應(yīng)論視角下愛(ài)瑪兩個(gè)中譯本比較研究
- 柳林風(fēng)聲的語(yǔ)言特色及兩個(gè)中譯本的比較研究
- 性別視角下對(duì)飄的兩個(gè)中譯本的比較研究
- 從主體間性看翻譯文本闡釋兼評(píng)momentinpeking的兩個(gè)中譯本
- 論童言的童趣效果再現(xiàn)—湯姆索亞歷險(xiǎn)記的兩個(gè)中譯本比較
- 暗店街兩個(gè)中譯本陌生化程度比較研究
- 美學(xué)視閾下的戲劇翻譯研究——theimportanceofbeingearnest兩個(gè)中譯本比較研究
- 從《白鯨》的兩個(gè)中譯本看風(fēng)格翻譯
- 愛(ài)瑪兩個(gè)中譯本的翻譯策略對(duì)比研究
- 圖里規(guī)范視角下的湯姆叔叔的小屋兩個(gè)中譯本比較研究
- 哈姆雷特兩個(gè)中譯本的譯者主體性分析
- 接受美學(xué)視角下瓦爾登湖兩個(gè)中譯本比較
- 語(yǔ)境理論視角下紅字兩個(gè)中譯本的對(duì)比研究
- 操縱理論下的mycountryandmypeople的兩個(gè)中譯本對(duì)比研究
- 愛(ài)麗絲漫游仙境兩個(gè)中譯本的對(duì)比分析
- 從功能對(duì)等理論比較《格列佛游記》的兩個(gè)中譯本.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論