2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩102頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、本實(shí)踐報(bào)告基于將布魯金斯學(xué)院兒童家庭中心的一篇科普類文本《性格與機(jī)遇文集》翻譯成漢語而作。該文本主要介紹了西方人對(duì)待性格與機(jī)遇關(guān)系的態(tài)度,并對(duì)影響人們性格形成的因素進(jìn)行了詳細(xì)介紹,希望該文本的漢譯不僅為相關(guān)領(lǐng)域的漢語讀者提供幫助,也可以為今后同類科普文本的翻譯提供借鑒。
  本報(bào)告主要包括前言、翻譯案例分析和翻譯實(shí)踐總結(jié)三部分。前言部分對(duì)文本性質(zhì)、語言風(fēng)格、譯前準(zhǔn)備做出了概括。案例分析作為論文的主體部分涉及詞匯翻譯、句子翻譯和段落

2、翻譯。詞匯翻譯部分,譯者對(duì)該文本涉及的專有名詞翻譯和動(dòng)詞翻譯進(jìn)行了歸納,通過運(yùn)用專有名詞普通化、詞性轉(zhuǎn)換、省譯的方法使詞語翻譯更符合漢語表達(dá)。在定語從句的翻譯中,通過運(yùn)用前置法和后置法來使譯文更加順暢。解決被動(dòng)句的英譯漢時(shí)主要采取以下三種方法:被動(dòng)句譯為主動(dòng)句、被動(dòng)句譯為無主句以及將英語被動(dòng)句譯為漢語被動(dòng)句。段落部分,從增譯連接詞和段落的邏輯性處理兩個(gè)角度來進(jìn)行概述,以使譯文盡力體現(xiàn)原文本的邏輯結(jié)構(gòu)與內(nèi)涵,使讀者可以獲取更多有效信息。實(shí)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論