

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、建材類(lèi)公司簡(jiǎn)介翻譯屬于信息文本類(lèi)翻譯范疇。對(duì)原文本進(jìn)行文本分析有助于譯者掌握公司簡(jiǎn)介翻譯中需要考慮的諸多因素,進(jìn)而使譯文不但可以滿足翻譯發(fā)起者的預(yù)期目標(biāo),而且可以迎合目標(biāo)讀者的閱讀期待。
翻譯公司簡(jiǎn)介時(shí),譯者需要分析原文本的文外因素,包括文本發(fā)送者及其意圖、接受者及其期望、文本媒介、文本交際的場(chǎng)所及時(shí)間、動(dòng)機(jī),與文內(nèi)因素,包括:主題、內(nèi)容、預(yù)設(shè)、構(gòu)成、非語(yǔ)言因素、詞匯和句型結(jié)構(gòu)等。同時(shí)譯者需要借鑒國(guó)外相關(guān)公司簡(jiǎn)介的特點(diǎn),并結(jié)合
2、目標(biāo)讀者的消費(fèi)心理對(duì)原文內(nèi)容進(jìn)行組織、翻譯。但不提倡完全按照西方公司簡(jiǎn)介特點(diǎn)模式翻譯中國(guó)公司簡(jiǎn)介,因?yàn)榉g是一種跨文化交際活動(dòng),承載著文化交流的使命,譯文中適當(dāng)保留一些中國(guó)文化中的有益成分,以使目標(biāo)讀者更好地了解中國(guó)文化。
經(jīng)分析對(duì)比,中國(guó)建材類(lèi)公司簡(jiǎn)介的翻譯一定程度上考慮到目標(biāo)讀者的文化背景和消費(fèi)心理;保留了中國(guó)文化中的積極因素;遵循了忠實(shí)原則。但是也存在一些問(wèn)題:受中國(guó)文化影響較大;沒(méi)有充分考慮到目標(biāo)讀者;專(zhuān)業(yè)詞匯的翻譯存
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 論中國(guó)大型化工企業(yè)簡(jiǎn)介英譯.pdf
- 論中文企業(yè)簡(jiǎn)介的英譯.pdf
- 順應(yīng)論視角下企業(yè)簡(jiǎn)介的英譯.pdf
- 中國(guó)企業(yè)網(wǎng)站中企業(yè)簡(jiǎn)介英譯失誤及其對(duì)策.pdf
- 目的論視角下的企業(yè)簡(jiǎn)介英譯.pdf
- 目的論視閾下的企業(yè)簡(jiǎn)介英譯.pdf
- 從目的論視角探討中國(guó)企業(yè)簡(jiǎn)介的英譯.pdf
- 中國(guó)跨國(guó)公司網(wǎng)站中企業(yè)簡(jiǎn)介英譯問(wèn)題分析及對(duì)策.pdf
- 順應(yīng)論視角下企業(yè)簡(jiǎn)介的英譯_8851.pdf
- 論中國(guó)企業(yè)簡(jiǎn)介翻譯.pdf
- 閥門(mén)行業(yè)企業(yè)簡(jiǎn)介英譯項(xiàng)目報(bào)告.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)企業(yè)簡(jiǎn)介英譯研究.pdf
- 從功能翻譯理論角度看中國(guó)企業(yè)簡(jiǎn)介的英譯.pdf
- 功能翻譯理論視角下的中國(guó)企業(yè)簡(jiǎn)介英譯研究.pdf
- 功能翻譯理論視角下的企業(yè)簡(jiǎn)介英譯研究.pdf
- 從功能翻譯理論角度看中國(guó)公司網(wǎng)頁(yè)中企業(yè)簡(jiǎn)介的英譯——以食品飲料行業(yè)企業(yè)簡(jiǎn)介為例.pdf
- 德國(guó)功能翻譯理論指導(dǎo)下的中國(guó)白酒企業(yè)簡(jiǎn)介英譯.pdf
- 企業(yè)簡(jiǎn)介.doc
- 南京企業(yè)簡(jiǎn)介.docx
- 格力企業(yè)簡(jiǎn)介最新
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論