已閱讀1頁,還剩80頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、建材類公司簡介翻譯屬于信息文本類翻譯范疇。對原文本進行文本分析有助于譯者掌握公司簡介翻譯中需要考慮的諸多因素,進而使譯文不但可以滿足翻譯發(fā)起者的預(yù)期目標,而且可以迎合目標讀者的閱讀期待。
翻譯公司簡介時,譯者需要分析原文本的文外因素,包括文本發(fā)送者及其意圖、接受者及其期望、文本媒介、文本交際的場所及時間、動機,與文內(nèi)因素,包括:主題、內(nèi)容、預(yù)設(shè)、構(gòu)成、非語言因素、詞匯和句型結(jié)構(gòu)等。同時譯者需要借鑒國外相關(guān)公司簡介的特點,并結(jié)合
2、目標讀者的消費心理對原文內(nèi)容進行組織、翻譯。但不提倡完全按照西方公司簡介特點模式翻譯中國公司簡介,因為翻譯是一種跨文化交際活動,承載著文化交流的使命,譯文中適當保留一些中國文化中的有益成分,以使目標讀者更好地了解中國文化。
經(jīng)分析對比,中國建材類公司簡介的翻譯一定程度上考慮到目標讀者的文化背景和消費心理;保留了中國文化中的積極因素;遵循了忠實原則。但是也存在一些問題:受中國文化影響較大;沒有充分考慮到目標讀者;專業(yè)詞匯的翻譯存
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 論中國大型化工企業(yè)簡介英譯.pdf
- 論中文企業(yè)簡介的英譯.pdf
- 順應(yīng)論視角下企業(yè)簡介的英譯.pdf
- 中國企業(yè)網(wǎng)站中企業(yè)簡介英譯失誤及其對策.pdf
- 目的論視角下的企業(yè)簡介英譯.pdf
- 目的論視閾下的企業(yè)簡介英譯.pdf
- 從目的論視角探討中國企業(yè)簡介的英譯.pdf
- 中國跨國公司網(wǎng)站中企業(yè)簡介英譯問題分析及對策.pdf
- 順應(yīng)論視角下企業(yè)簡介的英譯_8851.pdf
- 論中國企業(yè)簡介翻譯.pdf
- 閥門行業(yè)企業(yè)簡介英譯項目報告.pdf
- 基于語料庫的中國企業(yè)簡介英譯研究.pdf
- 從功能翻譯理論角度看中國企業(yè)簡介的英譯.pdf
- 功能翻譯理論視角下的中國企業(yè)簡介英譯研究.pdf
- 功能翻譯理論視角下的企業(yè)簡介英譯研究.pdf
- 從功能翻譯理論角度看中國公司網(wǎng)頁中企業(yè)簡介的英譯——以食品飲料行業(yè)企業(yè)簡介為例.pdf
- 德國功能翻譯理論指導(dǎo)下的中國白酒企業(yè)簡介英譯.pdf
- 企業(yè)簡介.doc
- 南京企業(yè)簡介.docx
- 格力企業(yè)簡介最新
評論
0/150
提交評論