2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩81頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、在過(guò)去的半個(gè)世紀(jì)中,隨著翻譯研究途徑的日趨多元化,翻譯理論呈現(xiàn)出蓬勃發(fā)展的景象。誠(chéng)然,語(yǔ)言學(xué)、文化學(xué)、交際學(xué)等多種學(xué)科的引入促進(jìn)了翻譯研究的深入發(fā)展,但也正是這種跨學(xué)科的研究使得新生的翻譯理論不可避免地打上了某一學(xué)科的烙印從而呈現(xiàn)出其固有的局限性。如語(yǔ)言學(xué)視角的譯論研究將翻譯局限于雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換的層面而忽視了風(fēng)格、文化、交際等層面的研究;而交際學(xué)視角下的翻譯理論過(guò)于強(qiáng)調(diào)譯文的交際功能,忽視了美學(xué)功能等因素。因此,就亟需一種更全面的翻譯理論,不

2、僅能夠考慮到翻譯活動(dòng)中的各個(gè)因素,還要對(duì)翻譯實(shí)踐具有明確的指導(dǎo)作用。
   基于這種現(xiàn)狀,清華大學(xué)的胡庚申教授結(jié)合當(dāng)前的全球生態(tài)文化研究思潮,提出了翻譯適應(yīng)選擇論,并在其2004年出版的《翻譯適應(yīng)選擇論》這一專(zhuān)著中進(jìn)行了詳細(xì)的論述。該理論通過(guò)借用達(dá)爾文生物進(jìn)化論中“適應(yīng)和選擇”學(xué)說(shuō)的基本原理,將“翻譯生態(tài)環(huán)境”這一概念引入到了翻譯研究中,并對(duì)翻譯活動(dòng)的本質(zhì)、原則、過(guò)程、方法和譯評(píng)標(biāo)準(zhǔn)等進(jìn)行了詳細(xì)的闡釋。
   事實(shí)上,該

3、理論一經(jīng)提出便引起了關(guān)注,其中很多翻譯家和譯論家對(duì)這一理論持肯定的態(tài)度,也有一些質(zhì)疑的聲音,還有一些人將這一理論應(yīng)用到實(shí)踐中以驗(yàn)證其在翻譯過(guò)程中的可行性。目’前,翻譯適應(yīng)選擇論已經(jīng)被應(yīng)用到多種文學(xué)體裁的翻譯中,比如小說(shuō),詩(shī)歌,戲劇以及外宣文本等等,但是很少有人將這一理論應(yīng)用到散文翻譯中。因此其可行性以及對(duì)翻譯活動(dòng)的解釋力仍有待進(jìn)一步驗(yàn)證,這也是論文作者在該理論框架下分析張培基的散文翻譯作品《英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選》的目的。
   文

4、章采用“假設(shè)-驗(yàn)證”的方法。在詳細(xì)介紹了翻譯適應(yīng)選擇論的主要內(nèi)容之后,為便于描述翻譯過(guò)程,論文作者基于這一理論框架提出了一個(gè)翻譯模式,并假設(shè)其可行。在這個(gè)模式的指導(dǎo)下,作者分析了張培基散文翻譯的過(guò)程。通過(guò)研究《英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選》中大量的例子,發(fā)現(xiàn)譯者在翻譯的三個(gè)階段都做了充分的適應(yīng)和恰當(dāng)?shù)倪x擇,從而譯出了成功的譯本,也就進(jìn)一步證明了翻譯適應(yīng)選擇論在指導(dǎo)散文翻譯上具有一定的可行性。翻譯適應(yīng)選擇論為翻譯研究提供了新的視角,論文全部的論述與

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論