

已閱讀1頁(yè),還剩73頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、近年來(lái)我國(guó)航運(yùn)業(yè)發(fā)展迅速,需要大量借鑒國(guó)外與海事相關(guān)的文獻(xiàn),這對(duì)我國(guó)海洋運(yùn)輸、海洋環(huán)境保護(hù)等方面有著至關(guān)重要的作用,然而英語(yǔ)海洋文獻(xiàn)的漢譯卻良莠不齊。
本研究報(bào)告基于筆者對(duì)海洋環(huán)境的翻譯實(shí)踐進(jìn)行分析闡述。海洋環(huán)境文獻(xiàn)涉及相關(guān)的公約條款,對(duì)語(yǔ)言準(zhǔn)確性有很高的要求。因此,此類(lèi)文本中對(duì)語(yǔ)言準(zhǔn)確性進(jìn)行限定的從句出現(xiàn)頻率極高,其中涉及定語(yǔ)從句、名詞性從句和狀語(yǔ)從句等多種從句類(lèi)型。筆者著重總結(jié)和分析了在海洋環(huán)境文獻(xiàn)中定語(yǔ)從句、名詞性從句和
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 金融英語(yǔ)中狀語(yǔ)從句漢譯翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 財(cái)經(jīng)新聞中“that”從句的漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《美國(guó)銀行》中狀語(yǔ)從句的漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《中遠(yuǎn)釜山事故調(diào)查報(bào)告》中定語(yǔ)從句漢譯翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《生態(tài)商務(wù)》中時(shí)間狀語(yǔ)從句的漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 財(cái)經(jīng)新聞中定語(yǔ)從句漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- Human Factors in the Maritime Domain中定語(yǔ)從句漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《公共演講原理》定語(yǔ)從句漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 海事文本中定語(yǔ)從句的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 我國(guó)海洋環(huán)境保護(hù)研究【文獻(xiàn)綜述】
- 基于海洋環(huán)境噪聲的海洋環(huán)境參數(shù)反演研究.pdf
- 《德倍禮現(xiàn)代禮儀指南》中狀語(yǔ)從句的漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 深度翻譯在史料文獻(xiàn)翻譯中的應(yīng)用丁韙良thesiegeinpeking漢譯實(shí)踐報(bào)告
- 我國(guó)海洋環(huán)境倫理規(guī)范理論與實(shí)踐探析.pdf
- 《環(huán)境影響報(bào)告書(shū)》的漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 化學(xué)文獻(xiàn)漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 深度翻譯在史料文獻(xiàn)翻譯中的應(yīng)用--丁韙良The Siege in Peking漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 模糊綜合評(píng)價(jià)在海洋環(huán)境影響評(píng)價(jià)中的應(yīng)用【文獻(xiàn)綜述】
- 闡述類(lèi)法律文本英語(yǔ)狀語(yǔ)從句漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 海洋環(huán)境科學(xué)_25505
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論