2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩53頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、《我的帝王生涯》是由中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代知名作家蘇童創(chuàng)作的,講述了一個(gè)迷失在權(quán)利中的君王找尋自我的過(guò)程。后由著名翻譯家葛浩文翻譯成英文,2005年在美國(guó)一經(jīng)出版便收獲大量讀者,同時(shí)獲得美國(guó)主流媒體《紐約客》等的關(guān)注。宮廷文化是這本小說(shuō)非常重要的組成部分,小說(shuō)中有大量關(guān)于宮廷文化的描述,如宮廷稱謂、宮廷服飾等,這是本文將英譯本中宮廷文化翻譯作為研究對(duì)象的原因之一。
  二十世紀(jì)九十年代安德烈勒菲弗爾提出的改寫理論擴(kuò)充了翻譯的研究視域,這對(duì)翻譯

2、學(xué)的發(fā)展起到了促進(jìn)作用。改寫理論能夠很好的幫助我們解釋葛浩文先生在翻譯過(guò)程中如何受到意識(shí)形式和詩(shī)學(xué)的影響。
  由于宮廷文化在該小說(shuō)中的重要性,本文旨在找出小說(shuō)英譯本中宮廷文化翻譯的改寫現(xiàn)象以及譯者受到哪些因素的影響從而進(jìn)行了以上改寫。本文作者以安德烈勒菲弗爾的改寫理論為理論基礎(chǔ),通過(guò)定性的研究方法精讀蘇童作品《我的帝王生涯》及其英譯本My Life as Emperor得出以下兩個(gè)研究發(fā)現(xiàn):一、葛浩文先生選擇翻譯《我的帝王生涯》

3、與其所處社會(huì)的主流意識(shí)形態(tài)和詩(shī)學(xué)觀以及個(gè)人的意識(shí)形態(tài)有著密切的聯(lián)系。由于受到以上因素的影響,譯者在翻譯宮廷文化相關(guān)部分,如君王形象、君王用品、宮廷稱謂等時(shí),做出了一些符合目的語(yǔ)讀者期待和閱讀習(xí)慣的改寫。二、譯者在行文時(shí),為了保留原著的風(fēng)貌遵循了忠實(shí)性原則;為了方便目的語(yǔ)讀者理解譯文,遵循了增加可讀性原則和簡(jiǎn)化原則。
  通過(guò)對(duì)《我的帝王生涯》英譯本中宮廷文化翻譯的研究,本文希望能拓寬對(duì)該小說(shuō)英譯本的研究視角,為翻譯此類帶有宮廷文化

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論