從符號(hào)視角看翻譯中視覺非語言符號(hào)的信息處理.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩82頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、翻譯是為消除不同符號(hào)系統(tǒng)間交流的障礙而將一個(gè)符號(hào)系統(tǒng)的信息變?yōu)榱硪环?hào)系統(tǒng)相應(yīng)形式,使信息再現(xiàn)的過程。這個(gè)符號(hào)系統(tǒng)既包含了語言符號(hào)也包含了非語言符號(hào)。從認(rèn)知學(xué)與符號(hào)學(xué)的角度來說,文本是符號(hào)載體,既包含語言符號(hào)又包含視覺非語言符號(hào)的交際單位。文本翻譯過程中語言以及視覺非語言符號(hào)元素都發(fā)揮著傳遞信息的作用。因此,我們對(duì)文本意義和功能的理解不能僅僅停留在語言符號(hào)層面,它還包括視覺非語言符號(hào)所承載的各種意義和功能。本文從認(rèn)知學(xué)與符號(hào)學(xué)的視角來研

2、究科技英語翻譯過程中視覺非語言符號(hào)的信息處理。隨著全球信息化的到來,國(guó)際科技交流日益頻繁,科技類文本的翻譯需求量劇增。用戶對(duì)科技文本的翻譯從質(zhì)量和數(shù)量上都有了更高的要求。如何在科技類文本的信息處理中,既將語言符號(hào)所承載的意義準(zhǔn)確的翻譯出來,又能將視覺非語言符號(hào)在科技文本中所傳遞的信息和功能準(zhǔn)確地翻譯出來,是科技翻譯工作者要面對(duì)的一項(xiàng)具有挑戰(zhàn)性的任務(wù)。
  本文的主要研究目的之一就是要從認(rèn)知學(xué)與符號(hào)學(xué)視角來研究科技翻譯中視覺非語言符

3、號(hào)的信息處理障礙和問題,進(jìn)而減少漏譯和誤譯,在非語言符號(hào)翻譯實(shí)踐中消除不同符號(hào)間的交流障礙,提高科技翻譯質(zhì)量。本文研究的另一個(gè)目的是探討跨文化科技交流中視覺非語言符號(hào)的影響,找出科技文化傳播中視覺非語言符號(hào)的英譯策略。本文采用定性為主、定量為輔并結(jié)合內(nèi)省分析的研究方法,通過對(duì)科技英語類文本,如計(jì)算機(jī)文本翻譯中的信息處理問題,對(duì)非語言符號(hào)進(jìn)行研究和定性分析。這種內(nèi)省是以一定語料為基礎(chǔ)的,格賴斯和塞爾的認(rèn)知意向意義觀是最常用的理論支撐,進(jìn)而

4、通過觀察分析語料界定非語言符號(hào)的科技翻譯。通過認(rèn)知語言學(xué)理論,運(yùn)用自然觀察法對(duì)所收集數(shù)據(jù)進(jìn)行分析研究,進(jìn)一步探究非語言符號(hào)科技英語翻譯的特點(diǎn)和本質(zhì)。通過對(duì)符號(hào)性質(zhì)的任意性和差異性的對(duì)比,闡述符號(hào)學(xué)對(duì)非語言符號(hào)翻譯的影響。很少有研究者會(huì)從認(rèn)知學(xué)和符號(hào)學(xué)視角對(duì)視覺非語言符號(hào)的科技翻譯英譯文本策略做出研究。本研究試圖通過認(rèn)知學(xué)和符號(hào)學(xué)從視覺非語言符號(hào)的翻譯研究中得出翻譯方法和策略。本研究結(jié)果揭示了以下三點(diǎn)非語言符號(hào)的重要性:譯員認(rèn)知能力;語用

5、翻譯和符合受眾認(rèn)知習(xí)慣。文章中提出了視覺非語言符號(hào)信息處理在科技翻譯的原則和策略。同時(shí),文章提出本義傳遞是翻譯交際信號(hào)的基礎(chǔ),最終借助認(rèn)知的自我指示理解這些信號(hào),也就是在給定瞬間翻譯出的結(jié)果。在解釋像隱喻、圖標(biāo)和符號(hào)這樣的現(xiàn)象時(shí),通過翻譯過程中必要的本義和理解的構(gòu)建,把語境考慮在內(nèi)。研究在科技翻譯中視覺非語言符號(hào)信息處理的過程,其實(shí)是譯者往返于作者與譯本讀者之間的過程。譯者只有透徹理解原文文本總的符號(hào)世界,才能為譯本讀者提供最佳譯文,符

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論