2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩42頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、會(huì)議口譯是口譯活動(dòng)的一個(gè)重要內(nèi)容,近幾年來(lái)口譯行業(yè)蓬勃發(fā)展,國(guó)內(nèi)外許多專家、學(xué)者對(duì)會(huì)議口譯進(jìn)行了研究和探討。本翻譯報(bào)告選取第八屆國(guó)際酒店投資峰會(huì)為研究對(duì)象。
  本翻譯報(bào)告分為五個(gè)部分,第一部分為引言,簡(jiǎn)單介紹了此次翻譯任務(wù)的背景。第二部分為口譯任務(wù)描述,介紹了口譯之前的一些準(zhǔn)備工作。第三部分則是理論論述,對(duì)釋意理論的一些基本概念以及在釋意理論角度下的口譯流程進(jìn)行介紹。第四部分是本報(bào)告的重點(diǎn)部分,筆者在會(huì)議結(jié)束后,回顧會(huì)議現(xiàn)場(chǎng)錄音

2、,分析會(huì)議口譯過(guò)程中出現(xiàn)的問(wèn)題,將其歸納為三類(lèi):發(fā)音帶有口音、術(shù)語(yǔ)以及長(zhǎng)句的翻譯。筆者在釋意派理論的指導(dǎo)下,選取口譯實(shí)例對(duì)各類(lèi)問(wèn)題進(jìn)行分析說(shuō)明。最后一部分則是對(duì)此次任務(wù)的總結(jié)與啟示。
  參加此次會(huì)議,能夠幫助筆者了解當(dāng)前中國(guó)乃至全球的酒店市場(chǎng)狀況,發(fā)展趨勢(shì),以及各國(guó)各地區(qū)在酒店方面所做出的努力和成就,為中國(guó)酒店行業(yè)更好的發(fā)展提供一定的經(jīng)驗(yàn)。通過(guò)這次口譯經(jīng)歷,筆者可以將課堂所學(xué)內(nèi)容有效應(yīng)用到實(shí)踐當(dāng)中,理論聯(lián)系實(shí)際,調(diào)動(dòng)所學(xué)知識(shí),加

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論