釋意理論視角下日語電視口譯策略研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩32頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、釋意理論,應(yīng)該叫交際與釋意理論。釋意理論首先是一種口譯理論,翻譯的對(duì)象不是語言,而是借助語言表達(dá)的意義。釋意理論建立的翻譯程序是在理解原文、脫離原語語言外殼的基礎(chǔ)上,用另一語言來表達(dá)理解了的內(nèi)容和情感。中國特色表達(dá)負(fù)載著中國獨(dú)特的文化現(xiàn)象,在日語中少有對(duì)應(yīng)表達(dá),或者有對(duì)應(yīng)表達(dá)但未被直接應(yīng)用到電視口譯中。這些中國特色表達(dá)如何自然地在電視口譯中呈現(xiàn)出來,直接關(guān)系著電視口譯質(zhì)量的高低。因此,探討中國特色表達(dá)采用何種策略進(jìn)行電視口譯就顯得尤為重

2、要。
  從中日兩國研究電視口譯的文獻(xiàn)來看,在語言上主要側(cè)重于漢英、英日互譯,漢日互譯為數(shù)不多;在理論上也鮮有文章從釋意理論的角度進(jìn)行探討。本文將選取NHK《クロ一ズアツプ現(xiàn)代》和《家族と側(cè)近が語る周恩來》作為素材,就中國特色表達(dá)的日語電視口譯策略,從釋意理論的角度進(jìn)行探討。
  通過比較《クロ一ブアツプ現(xiàn)代》和《家族と側(cè)近が語る周恩來》的原文與譯文總結(jié)中國特色表達(dá)的日語電視口譯策略。從釋意理論的視角出發(fā),其電視口譯策略可歸

3、納為:1)明示補(bǔ)充;2)簡化省略;3)替代轉(zhuǎn)換;4)語義釋意;5)邏輯加工;6)保留文化特色的音譯。本文以釋意理論為指導(dǎo),結(jié)合漢日語言特點(diǎn)及中日文化差異,分析中國特色表達(dá)電視口譯策略運(yùn)用的合理性。
  內(nèi)容主要分為四部分。第1章為緒論對(duì)研究背景、研究問題和研究素材進(jìn)行了介紹;第2章回顧了釋意理論、釋意理論與口譯、電視口譯相關(guān)研究;第3章為主體部分,分別從明示補(bǔ)充、簡化省略、替代轉(zhuǎn)換、語義釋意、邏輯加工等方面著手分析譯文的合理性;最

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論