版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、釋意理論,應該叫交際與釋意理論。釋意理論首先是一種口譯理論,翻譯的對象不是語言,而是借助語言表達的意義。釋意理論建立的翻譯程序是在理解原文、脫離原語語言外殼的基礎上,用另一語言來表達理解了的內(nèi)容和情感。中國特色表達負載著中國獨特的文化現(xiàn)象,在日語中少有對應表達,或者有對應表達但未被直接應用到電視口譯中。這些中國特色表達如何自然地在電視口譯中呈現(xiàn)出來,直接關系著電視口譯質量的高低。因此,探討中國特色表達采用何種策略進行電視口譯就顯得尤為重
2、要。
從中日兩國研究電視口譯的文獻來看,在語言上主要側重于漢英、英日互譯,漢日互譯為數(shù)不多;在理論上也鮮有文章從釋意理論的角度進行探討。本文將選取NHK《クロ一ズアツプ現(xiàn)代》和《家族と側近が語る周恩來》作為素材,就中國特色表達的日語電視口譯策略,從釋意理論的角度進行探討。
通過比較《クロ一ブアツプ現(xiàn)代》和《家族と側近が語る周恩來》的原文與譯文總結中國特色表達的日語電視口譯策略。從釋意理論的視角出發(fā),其電視口譯策略可歸
3、納為:1)明示補充;2)簡化省略;3)替代轉換;4)語義釋意;5)邏輯加工;6)保留文化特色的音譯。本文以釋意理論為指導,結合漢日語言特點及中日文化差異,分析中國特色表達電視口譯策略運用的合理性。
內(nèi)容主要分為四部分。第1章為緒論對研究背景、研究問題和研究素材進行了介紹;第2章回顧了釋意理論、釋意理論與口譯、電視口譯相關研究;第3章為主體部分,分別從明示補充、簡化省略、替代轉換、語義釋意、邏輯加工等方面著手分析譯文的合理性;最
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 釋意理論視角下的中醫(yī)口譯策略探討
- 釋意理論視角下的英漢商務交傳口譯策略.pdf
- 釋意理論視角下的口譯實踐分析.pdf
- 釋意理論視角下中國特色表達的口譯策略研究.pdf
- 釋意理論下會議口譯中漢語習語的口譯策略研究.pdf
- 釋意理論下漢語習語的會議口譯策略研究.pdf
- 釋意理論指導下漢語成語口譯策略研究.pdf
- 釋意理論觀照下漢英口譯中習語口譯策略.pdf
- 釋意理論對商務口譯策略的啟示.pdf
- 從釋意理論角度論會議口譯中的口譯策略
- 釋意理論視角下的中希海洋合作論壇口譯實踐報告.pdf
- 釋意理論視域下夏季達沃斯論壇致辭口譯研究.pdf
- 釋意理論視角下的口譯策略分析——“第四屆國際文化管理年會”口譯實踐報告.pdf
- 釋意理論視角下的“兩會”新聞發(fā)布會口譯.pdf
- 釋意學理論視角下公開課“睡眠與健康”口譯報告.pdf
- 法國釋意理論學派指導下的口譯學習
- 從釋意理論出發(fā)淺談商務口譯
- 基于釋意理論的口譯教學實驗研究.pdf
- 釋意派視角下政務口譯中跨文化障礙現(xiàn)象的應對策略.pdf
- 釋意理論視角下新聞發(fā)布會中漢語四字結構口譯.pdf
評論
0/150
提交評論