版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本文在認(rèn)知語言學(xué)框架下,探究宋詞中的象似性及其在英譯文中的表征。作為中國古典詩歌中一種獨(dú)特形式,宋詞一直是學(xué)界的研究熱點(diǎn)之一。以往研究雖然從不同側(cè)面取得了一些研究成果,但是鮮有從語言和思維角度系統(tǒng)探討宋詞的研究。因此,這一問題仍然值得我們?nèi)ミM(jìn)一步探究。
認(rèn)知語言學(xué)代表一種語言學(xué)研究范式,著重闡釋語言和思維的關(guān)系。象似性理論(iconicity theory)是認(rèn)知語言學(xué)理論體系中的重要組成部分,主要從語言結(jié)構(gòu)與認(rèn)知結(jié)構(gòu)關(guān)系層面
2、,凸顯語言和思維之間密不可分的關(guān)系。有鑒于此,本文擬在認(rèn)知語言學(xué)框架下,探討宋詞中的象似性及其在英譯文中的表征。具體圍繞以下兩個問題展開:(1)在宋詞原文本中有哪幾類象似性?(2)宋詞原文本中的象似性在英譯文中有何表征?
本文采用比較研究的方法。同時本研究也是一項(xiàng)定性研究,具體語料來源包括《宋詞三百首》中的原文本,以及由許淵沖、楊憲益、林語堂和徐忠杰翻譯的譯文。研究發(fā)現(xiàn):(1)宋詞原文本中有映象象似性和擬象象似性。前者主要包括
3、擬聲詞和語音象征兩方面;后者主要涉及順序象似性、數(shù)量象似性和對稱象似性。(2)就本文分析的語料而言,擬聲詞和語音象征在林語堂和許淵沖的譯文中表征更貼切;順序象似性在林語堂譯文中得到較好表征;許淵沖的譯文對數(shù)量象似性和對稱象似性均有較好表征。
本文的研究價(jià)值主要體現(xiàn)在以下兩個方面。第一,本文在認(rèn)知語言學(xué)框架下對宋詞原文本中的象似性進(jìn)行識別,一定程度上加深了對宋詞原文本的認(rèn)識。第一,本文對象似性在英譯文中的表征進(jìn)行比較,對宋詞欣賞
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 宋詞中的象似性及其英譯表征研究
- 詩歌中的象似性研究.pdf
- 政治演講中的象似性研究.pdf
- 言語交際中的象似性.pdf
- 廣告英語中的象似性.pdf
- 象似性與詩歌翻譯——詩歌語言的象似性理據(jù)及其轉(zhuǎn)換.pdf
- 象似性及其在英語教學(xué)中的應(yīng)用.pdf
- 隱喻的象似性研究.pdf
- 象似性理論與中國經(jīng)典詩詞的象似性研究.pdf
- 英語間接引語形態(tài)句法表征的象似性研究.pdf
- 詩歌中的象似性若干問題研究.pdf
- 商標(biāo)象似性的認(rèn)知研究.pdf
- 《色香味俱全的老道外美食》的敘事特征分析_7054.pdf
- 語言符號象似性的語用研究.pdf
- 象似性的多層面研究.pdf
- 生成語法中若干理論的象似性研究.pdf
- 英漢文本中修辭手段的象似性研究.pdf
- 漢語語用重疊的象似性研究.pdf
- 標(biāo)點(diǎn)符號的象似性研究.pdf
- 論象似性的修辭效果.pdf
評論
0/150
提交評論