版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、學(xué)校代碼:10270分類號:HO學(xué)號:142200333碩士學(xué)位論文認(rèn)知視角下英漢雙及物動詞認(rèn)知視角下英漢雙及物動詞對比研究對比研究學(xué)院:外國語學(xué)院專業(yè):外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究方向:認(rèn)知語言學(xué)研究生姓名:曹波指導(dǎo)教師:李志強(qiáng)(副教授)完成日期:2017年6月ShanghaiNmalUniversityMasterofArtsAbstractIAbstractBothEnglishChineseDitransitiveVerbs(ab
2、breviatedasDitrVsinthispaper)changewhentheyappearinDitransitiveConstruction(abbreviatedasDitrC).SomeverbsseemtohaveacquiredtheabilitytoexpressthemeaningofgivingtakingwhentheyareinDitrCsomeverbsseemtohavechangedtheirdirec
3、tionalmeaningfromgivingtakingneutraltotakinggivingbothofgivingtaking.AlthoughmanyscholarshavestudiedDitrVstheydidnotconcentratemuchattentionondoingacrosslinguisticstudyonthechangesmentionedabove.ThepresentpaperguidedbyGo
4、ldberg?sConstructionGrammarbaseduponselfbuiltdatabaseintendstocarryoutacontrastivestudyontheprocessofEnglishChineseDitrVs?integrationwithDitrCaswellasonDitrVs?changeswhentheyappearinDitrCsoastocomeclosertothesimilarities
5、differencesofthetwolanguages.ThispaperdiscomposesEnglishChineseDitrCintotwosubconstructions:theDitrCwhichimpliesacausereceiveeventthevariantDitrCwhichimpliesacauseloseevent.studiesthe62English186ChineseDitrVswhichareedfr
6、omtheCpusofCenterfChineseLinguisticsPKUtheBritishNationalCpusfromthreeaspectsincludingtheeventtypestheverbsrepresenttheparticipantrolesoftheverbeventthewaystheverbsintegratewiththeconstructions.Thiskindofdiscomposurewayo
7、fstudyisbasedonGoldberg?sopinionaboutconstruction.Goldbergstatesthatconstructionisgeneralizationofhumanbeings?everydaylifeinthephysicalwldrepresentedinhumanlanguage.Itisakindoflinguisticfmaswellasadeionofaspecifickindofe
8、ventinthehumanwld.Inawditisapairoffmfunction.Meoveraconstructionhasameaningthatisnotthetotalsumofitscomponentparts?isnotstrictlypredictablefromitscomponentparts.Itisthekindofmeaninguniquetotheconstructionwhichmeansdiffer
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 及物動詞和不及物動詞
- 認(rèn)知視角下的英漢雙及物構(gòu)式研究.pdf
- 常見英語動詞包括及物動詞-不及物動詞的-固定搭配
- 不及物動詞歸納
- 認(rèn)知視角下的英漢諧音對比研究.pdf
- 認(rèn)知視角下英漢烹調(diào)隱喻對比研究.pdf
- 體視角下英漢情感心理動詞對比研究.pdf
- 英漢雙及物構(gòu)式的認(rèn)知研究.pdf
- 認(rèn)知視角下英漢愛情隱喻的對比研究.pdf
- 英漢雙及物構(gòu)式的對比研究.pdf
- 英漢運(yùn)動類動詞隱喻認(rèn)知對比研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語不及物動詞帶賓語的認(rèn)知研究.pdf
- 法語中常用的間接及物動詞
- 常見不及物動詞搭配
- 常見不及物動詞及搭配
- 認(rèn)知及文化視角下英漢動物隱喻對比研究.pdf
- 高中生英語“給予”雙及物動詞使用的構(gòu)式語法研究.pdf
- 不及物動詞帶主事賓語句研究.pdf
- 認(rèn)知視角下的英漢動物隱喻語義歧視對比研究.pdf
- 及物系統(tǒng)視角下英漢科技新聞?wù)Z篇名詞化對比研究.pdf
評論
0/150
提交評論